Knigionlineru.com » Современная литература » Девочка и мальчик

Девочка и мальчик - Мортен Браск (2017)

Девочка и мальчик
Семейная трагедия, написанная сурово, откровенно, безвылазно, заставляющая помянуть кинематограф Шнайдера. Мужчина чересчур молод и займется карьерой, а девушка отчаянно желает детей и ужо томится этим желаньем, уже рушит их союз. Наконец-таки любимый намеревается: боится утратить ее. И когда всё (но совсем нелегко) получается, родятся близнецы – рано-ранее срока. Жизнь семьи, полнейшая напряженного ожиданья и измученных надёж, продолжается в лечебнице. Пока не случается ужасное … Это пронзительная и неприкрытая книга о счастие – и бесконечности ломоты, и неотменимости вины. Степень расплаты, преследующей нас на этой земле, подчас кажется неоправданно низкой. Но может иметься, все дело как разок в том, что это мысли вы-зовут события, а не потому. И это именно наш страх притягивает то, чего мы меньше всего боимся. В одиный из первых месяцев после нашего приезда я заме-щаю ее в сопровождении босоногого малыша у прохода в разбитый на территории хостели сад. Они пройдют через отбрасываемую виноградными пальмами полутень и останавливаются в двух-трёх метрах от ступеньки.

Девочка и мальчик - Мортен Браск читать онлайн бесплатно полную версию книги

Я выбираюсь из сгоревшего леса и въезжаю в долину, перемежающуюся перелесками. Тут сам воздух пахнет иначе, это совсем другой край. Далеко впереди я начинаю различать предгорья. Ни домов, ни людей, только новый край, залитый солнцем, скорость и ветер. Я не спеша поднимаюсь все выше в горы.

Мортен Браск. «Девочка и мальчик»

Примечания переводчика

Роман «Девочка и мальчик» – автобиографическая трагедия. Мортен Браск не скрывает этого. Роман в деталях передает произошедшее с его автором. Я был на кладбище и стоял у могилы двойняшек. Я мог спросить топографические подробности у Мортена Браска, но в этом не было необходимости: роман – как карта по жизни Браска. Автор точен и в этой точности безжалостен по отношению к самому себе. История настолько ранит, что в датском варианте автор предпочел обойтись без значительной части знаков препинания, ограничившись запятыми и точками. Таким образом он предполагал «переложить» часть эмоций на читателя. Однако русская традиция более консервативна, и отказ от знаков препинания в русском варианте мог быть расценен как элемент игры с формой, «авангардные трюки». Этого Браск не планировал и не хотел вкладывать в текст, и с его согласия издательство «Эксмо» сделало компромиссный вариант книги, где присутствуют диалоговые тире и кавычки в оформлении мыслей и отдельных фраз персонажей, но практически отсутствуют знаки вопроса, что позволяет читателю самому расставлять интонации и акценты в диалогах.

Егор Фетисов

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий