Поваренная книга Гарри Поттера. Более 150 волшебных рецептов для маглов и волшебников - Дина Бухольц (2010)
-
Год:2010
-
Название:Поваренная книга Гарри Поттера. Более 150 волшебных рецептов для маглов и волшебников
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:А. Е. Прохорова
-
Страниц:119
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Спорим, когда вы прочитывали книги о Джеймсе Поттере, вы тоже желали пробежать, застонав, через стену к сказочной платформе 9¾, полетать на швабре, разделить приключенья вместе с любящими героями … Но, к огорчению, мы живем в действительном мире, там нет мёртвых шоколадных жаб и бузинных палок. И что же делать нам, простеньким маглам? Да, нам не дано отведать прелестей жизни в сказочном мире, но мы нужны утешиться тем, что можем испробовать блюда, которые с такой влюблённостью описывает в своих романчиках Джоан Роулинг. Закройте эту книгу и окунётесь в мир богатейшей английской кухоньки, которая повсеместно возникает во вселенной Джеймсе Поттера: это и роскошные ужины в Бывшем зале Хогвардса, и семейные ужины в доме Уизли, и даже тортик от Хагрида на месяц рождения Джеймсе. Каждый учебный гектодар в Хогвартсе нача-лся с праздничного празднества в огромном, поминающем пещеру Бывшем зале. Вне всякого сомненья, эти великолепные празднества произвели незабываемое впечатление на юнного Гарри.
Поваренная книга Гарри Поттера. Более 150 волшебных рецептов для маглов и волшебников - Дина Бухольц читать онлайн бесплатно полную версию книги
5. Увеличьте температуру в духовке до 190 °C. Вылейте горячую начинку в основу для тарта и выпекайте 15 минут, пока заварной крем не вздуется, но не допускайте его застывания. Крем должен остаться немного желеобразным. Достаньте тарт из духовки и выложите на решетку, чтобы остыл. Заварной крем во время охлаждения застынет. Перед подачей как следует охладите.
ПОЛУЧАЕТСЯ 8 ПОРЦИЙ
Бланманже
Рону хотелось бы еще раз взглянуть на сногсшибательную французскую вейлу, которая попросила буйабес. Он подвинул блюдо с французским бланманже так, чтобы его было заметно с ее стола, надеясь, что девушка соблазнится и подойдет, но она не обратила внимания. Что ж, попытка не пытка (см. «Гарри Поттер и Кубок огня», глава 16).
Как звучит название блюда из прессованного мяса цыпленка, смешанного с молотым миндалем, рисом и сахаром? Изначально средневековое блюдо под названием бланманже (белая еда) могли позволить себе только представители знати. По современному рецепту бланманже готовят из молока, смешанного с молотым миндалем, и превращают в желе при помощи желатина. Это блюдо приобретает свойства резины, и вы можете ударять его об стены, как мяч, хотя, скорее всего, вашей маме эта затея вряд ли понравится. Но о вкусах не спорят.
• 3 стакана цельного молока, разделить
• 2 пакетика желатина без вкуса
• 1 стакан жирных сливок
• ½ стакана сахара
• 1 стакан молотого миндаля
• ¼ ч. л. миндального экстракта
Клубничный соус
• 400 г клубники
• 2 ст. л. сахара
1. Смажьте маслом 8 формочек для тарталеток или кексов и отставьте в сторону. Налейте в миску ½ стакана молока и растворите в нем желатин. Отставьте.
2. В небольшой кастрюле нагрейте оставшееся молоко со сливками, сахаром и миндалем, но не доводите до кипения. Процедите смесь через сито и выбросите миндаль. Добавьте желатиново-молочную смесь, перемешивайте, пока желатин не растворится (если необходимо, поставьте кастрюлю на средний огонь и помешивайте до растворения желатина, но не допускайте закипания). Добавьте миндальный экстракт.
3. Наполните формочки полученной массой и уберите в холодильник для застывания, примерно на 2 часа. Затем выложите из формочек на тарелку. Если у вас не получается вытащить застывшую массу из формочек, оберните формочки горячим полотенцем и подержите несколько секунд. Подавайте с клубничным соусом.
4. Для клубничного соуса выложите клубнику с сахаром в блендер и перемешайте до получения пюре.
ПОЛУЧАЕТСЯ 8 ПОРЦИЙ
Тарталетки с джемом
Когда на факультете Гриффиндор празднуют победу Гарри в первом испытании, Гермиона благоразумно отказывается от тарталеток с джемом, которые предлагает ей Фред, и передает их дальше. И несколько минут спустя Невилл понимает, что не стоит ничего принимать от близнецов Уизли, постоянно придумывающих озорные проделки (см. «Гарри Поттер и Кубок огня», глава 21).
Существует несколько предположений, как возникло слово «джем», но гипотеза 1736 г., представленная в Британской энциклопедии, самая приятная: это слово произошло от французского слова j’aime, что означает «я люблю». Как только сахар стал достаточно дешевым и его смогли позволить себе все слои населения, джем стал одним из главных продуктов Англии и использовался в тарталетках и на тостах. Тарталетки с джемом легки в приготовлении, и дети их обожают.
Тесто для тарталеток
• 2 стакана многоцелевой муки
• ⅓ стакана сахара
• ½ ч. л. соли
• 1 крупный яичный желток, охлажденный
• 2 бруска (16 ст. л.) охлажденного масла или маргарина, порезанного кусочками
• 1 ч. л. ванильного экстракта
• 3 ст. л. ледяной воды
Начинка
• ½ стакана любого джема





