Черный Корсар - Эмилио Сальгари (1989)
-
Год:1989
-
Название:Черный Корсар
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Итальянский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Г. П. Смирнов
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:139
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Черный Корсар - Эмилио Сальгари читать онлайн бесплатно полную версию книги
От кливеров «Молниеносного», оборванных ветром, вскоре не осталось ни одной нитки, парус на фок-мачте разлетелся в клочья, один лишь грот стойко выдержал испытание.
Корабль, ставший игрушкой течений и ветра, несся с головокружительной быстротой, рассекая волны и водовороты.
Казалось, что он вот-вот пойдет ко дну, но он тут же выныривал, яростно сокрушал ревевшие вокруг валы и сбрасывал с себя покрывавшую его пену.
Застыв у штурвала, Черный корсар твердой рукой вел свой корабль, не сгибаясь под ветром и не обращая внимания на волны, заливавшие палубу.
Его темная фигура четко вырисовывалась на фоне молний.
Молнии чертили зигзаги вокруг него, ветер рвал перо с его шляпы, волны захлестывали с головой, чуть не валя с ног, гром оглушал, но он бесстрашно стоял на своем посту, ведя корабль навстречу ветрам и волнам.
Он походил на гения моря, внезапно возникшего из глубин Великого залива, чтобы помериться силами с разбушевавшейся стихией.
Как и в ту ночь, когда он повел корабль на абордаж испанского судна, моряки смотрели на него с суеверным страхом, задавая себе вопрос, действительно ли он такой же смертный, как и они, или же существо сверхъестественное, которому не страшны ни ядра, ни шпаги, ни ураганы.
В одно из мгновений, когда волны с особой яростью обрушились на борт корабля, корсар на секунду отвлекся от штурвала, словно собираясь броситься к лестнице левого борта. Видно было, как его что-то внезапно поразило и даже ужаснуло.
Из кают-компании вышла женщина и стала подниматься по лестнице наверх, изо всех сил цепляясь за поручень, чтобы не упасть.
Она была закутана в плотную накидку из каталонской ткани, но лицо ее оставалось открытым, и ветер развевал русые пряди.
— Синьорина!.. — закричал корсар, сразу узнавший молодую фламандку. — Разве вы не понимаете, что вы рискуете жизнью?
Не говоря ни слова, герцогиня махнула рукой, словно желая сказать: «Я ничего не боюсь».
— Вернитесь обратно, синьорина!
Не слушаясь его, отважная фламандка поднялась на полуют, пересекла его, затем, цепляясь за бизань-гафель, встала между фальшбортом и кормой вельбота, вытащенного на палубу, чтобы волны не унесли его прочь.
Корсар знаком приказал ей уйти к себе, но она отрицательно покачала головой.
— Но вы рискуете жизнью!.. — повторил он. — Вернитесь в каюту, синьорина.
— Нет, — ответила фламандка.
— Зачем вы пришли сюда?
— Полюбоваться Черным корсаром.
— Вас снесут волны.
— Стоит ли беспокоиться об этом?
— Я не хочу, чтобы вы погибли, синьорина! — воскликнул корсар, и в голосе его слышалось неподдельное волнение.
Девушка улыбнулась, но не двинулась с места. Забившись в свой угол и судорожно прижимая к себе тяжелую накидку, она не обращала внимания на волны, захлестывавшие корабль. Безмолвная, как изваяние, с развевающимися волосами, она не сводила глаз с корсара.
Поняв, что уговоры бесполезны, а может быть, втайне радуясь, что бесстрашная девушка, невзирая на опасность, осталась с ним рядом, чтобы полюбоваться его отвагой, капитан не стал настаивать больше, чтобы она покинула палубу.
Как только ураган стихал хотя бы на одну минуту, он обращал свой взор к девушке и невольно ей улыбался.
Всякий раз он встречался с ее глазами, неподвижно глядевшими на него, как и в то утро, когда она стояла на носу испанской шхуны.
Ее глаза, излучавшие таинственное очарование, приводили, однако, бесстрашного корсара в необъяснимое смятение. Даже не глядя на нее, он чувствовал, что она ни на минуту не спускает с него взора, и ему страстно хотелось посмотреть туда, где она находилась.
«Молниеносный» в это время шел вдоль берегов Гаити.
При свете молний можно было различить высокий берег, усеянный отвесными скалами, о которые легко мог разбиться корабль.
Сквозь шум волн и завывания ветра прорезался голос корсара: