Чужие: Геноцид. Чужая жатва (сборник) - Роберт Шекли, Дэвид Бишоф (2018)
-
Год:2018
-
Название:Чужие: Геноцид. Чужая жатва (сборник)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Ольга Захватова
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:50
-
ISBN:978-5-17-110811-3
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Чужие: Геноцид. Чужая жатва (сборник) - Роберт Шекли, Дэвид Бишоф читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Жестоко, конечно. У нее характер жесткий, у нашего полковника.
Гранта удивил ответ Хенриксона.
– Да ладно, мы же друзья, со мной тебе незачем изображать лояльность. Скажи мне правду, ведь ты уже давно ненавидишь ее, правда? – сказал Дэниел, надеясь на мужскую солидарность.
На лице Хенриксона не дрогнул ни один мускул, а взгляд не поддавался расшифровке.
– Мистер Грант, вы мало знаете о военной службе, а здесь вы на военном корабле. Есть некоторые вещи, которые вы обязаны усвоить. Мне кажется, военное дело немногим отличается от бизнеса. Может, оно даже проще.
Грант улыбнулся.
– Правильно! Я знал, что мы подружимся, – ответил Дэниел и продолжил раздраженно застегивать липучки. – Чертов костюм!
– Я всего лишь капрал и в морской пехоте служу недолго. Но военный опыт у меня есть.
– Уничтожение чужих?
– Военные занимаются не только этим, мистер Грант. Прошу прощения, Дэн, – вздохнул капрал. – Неважно. Во всяком случае, мне кажется, что правила здесь более жесткие. Доминирование, но в зашифрованной, уважительной форме. Я служу под командованием полковника лишь с тех пор, как был призван в состав экспедиции, но за такое короткое время она уже заслужила мое уважение.
– Кажется, что она всегда ищет причины для ссоры. Думаешь, она так ведет себя для того, чтобы не подпустить к себе мужчину?
– Я же сказал, Дэн, вам есть чему поучиться. На каждую игру находится свой код. Так же и в жизни. Вы скоро разберетесь, что к чему, – сказал Хенриксон и пожал плечами. – Может быть, такое положение вещей вас и злит, но я думаю, что именно благодаря терпению вы создали в свое время такую компанию, как «Грант Индастриз».
Грант задумался над его словами.
– Я полагаю, что так и было. Хорошая мысль, – ответил Грант.
– Полковник имеет над нами абсолютную власть. Но она обращается со всеми одинаково. И если она решила так с вами пошутить, значит, как я и сказал, вы ей нравитесь, Дэн.
Грант на мгновение задумался.
– Может быть, ты и прав, Хенриксон. Но ведь это не значит, что мне она тоже должна нравиться?
Хенриксон положил руку на плечо своего нового друга:
– Раньше хоть одна женщина так обращалась с вами?
– Да, – ответил Грант, немного подумав. – Моя жена.
– И как вы поступили?
– Я развелся с этой стервой!
– Ну, чтобы развестись, вам сначала придется жениться! Я полагаю, что капитан корабля имеет официальное право регистрировать браки, – улыбнулся Хенриксон.
– Жениться… Хенриксон, я уже не знаю, у кого здесь самое извращенное чувство юмора.
– Судя по тому, что вы мне рассказали, похоже, у полковника. Я надеюсь, что увижу эту голографическую штуку. Мне она ее не показывала. Пока еще.
– Должно быть, ты ей не нравишься, Хенриксон.
– Думаю, что да.
Капрал кивнул в знак прощания и направился к выходу из раздевалки.
– Тебе повезло, Ларс.
– Посмотрим, Дэн, посмотрим.
Крепкий парень вышел.
Грант вздохнул и застегнул липучки своих ботинок, а затем постарался выбросить все лишнее из головы.
Следующая остановка – его ученые и маленький секретный проект.
Проект, который должен вернуть его обратно в седло.
10
– Как успехи, капитан? – спросила полковник Козловски.
Мужчина сидел к ней спиной, согнувшись над пультом и наблюдая за движением своих рук. Со всех сторон от него находились выпуклые кнопки панели управления. На жидкокристаллических экранах переливался весь спектр цветов, а светящиеся кнопки ждали команд. С того места, где стояла Козловски, можно было отчетливо увидеть лысую голову капитана, похожую на яйцо.
– Прекрасно, полковник, – монотонно ответил капитан. – Мы почти на финише.
Локти его двигались, и при этом он кивал головой.
«Что теперь? Последняя телеметрическая проверка?»