Knigionlineru.com » Книги Проза » Дочери смотрителя маяка

Дочери смотрителя маяка - Джин Пендзивол (2017)

Дочери смотрителя маяка
  • Год:
    2017
  • Название:
    Дочери смотрителя маяка
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Ирина Рябчук
  • Издательство:
    Клуб Семейного Досуга
  • Страниц:
    30
  • ISBN:
    978-617-12-4079-7
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Элизабет, утратившая зрение, не утеряла силы духоварища. Она больше не можетесть читать и восхищаться прекрасными ландшафтами, поэтому заполнивает мысли, всю свою душу мелодией и трогательными воспоминаниями о семьитранице, особенно о любимейшей сестре - близняшке Эмили. Один момент заставил настоящее ворваться в прошлое: нашлись старые ежедневники отца, которые он водил, когда управлял маячком. Морган, девочка - подросток, прочитывает для Элизабет. Вдвоём они погружаются в мирок, далекий от сегоднешнего, переносятся на архипелаг, где немало лет назадалее смотритель маячка воспитывал дивных детей … Внезапно Морган и Оливии открывают давнишнюю семейную загадку, которая навсегда поменяет их жизнь … " Черный ротвейлер стареет. Его лапки поражены ревматизмом, и он с трудом передвигается по проторенной тропке, осторожно перешагивая через корни и унося свое крепкое туловище между стволами сосен и тополей. Он, опушив поседевшую морду к землице, вынюхивает отпечатки своего хозяина. Это вечерний ритуал, следуя которому, они шагают через лес от особняков."

Дочери смотрителя маяка - Джин Пендзивол читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Видела, но не читала.

А теперь она не может. Без посторонней помощи.

– Первый начинается 1917 годом и заканчивается 1920-м. Тут есть еще за другие годы. Они тоже помечены как личные, как книги, не имеющие государственного значения.

Пожилая женщина кивает и поясняет:

– Мой отец был смотрителем маяка. В 1917-м его отправили на маяк острова Батл. Он провел там всего год, после чего правительство перевело его на маяк острова Порфири. В обязанности смотрителя входило ведение журналов наблюдений. Следовало записывать туда информацию о том, когда зажгли свет, когда его погасили утром, погодные условия. Поэтому ему нужно было отделять рабочие журналы от личных дневников.

Я осторожно переворачиваю страницу, нахожу то место, где смотритель маяка сделал свою первую запись.

– Год написан вверху, и тут на каждой странице по несколько записей. – Моя рука скользит по бумаге, пока глаза расшифровывают покрытые кляксами буквы и складывают их в слова, а слова – в предложения. – С левой стороны на полях – просто буквы: З, СЗ, С, ССЗ…

– Направление ветра. Ты можешь прочесть, что там написано?

Кажется, ее очень волнует, могу ли я это прочитать. Интересно, что она надеется услышать?

Понедельник, 23 апреля. – Я прибыл на маяк острова Батл, где проведу сезон в качестве помощника смотрителя. Мы с Вилсоном приводили маяк в порядок большую часть времени в течение двух недель, поскольку судоходный сезон сейчас в самом разгаре. Я учусь управляться с диафоном[8] на посту подачи туманных сигналов – примитивный аппарат, но мне сказали, что он и так является существенным улучшением по сравнению с системой с ручным приводом, которой пользовались в прошлом.

Пятница, 25 мая. – Весна была холодной и влажной. Вчера я сплавал на плоскодонке на рыболовный участок и поднял сети. Моей наградой стали три сиги, одна озерная форель и рыба-паразит. Оставил все, кроме паразита. Я получил почту и с ней письмо от Лил, и в ответном письме я предложил ей приехать ко мне на несколько недель, сев на «Красную лисицу» в следующий раз, когда капитан Джонсон войдет в гавань Мак-Кей. Уверен, что швед не откажется подбросить ее сюда вместе с почтой и заказанными мной припасами, когда они в очередной раз будут закидывать сети в нашем районе. Я ожидаю их приезда через месяц или около того. Я узнал, что многие семьи смотрителей живут с ними в течение сезона, – это делает работников счастливее, рассеивая скуку и одиночество. Уверен, что Лил здесь понравится так же, как и мне. По крайней мере, она больше меня привыкла к такой жизни, учитывая, что была рождена и воспитана в тесной связи с землей и озером.

Я смотрю на дочь человека, слова которого читаю.

– Лил была вашей матерью?

– Да. Мой отец иммигрировал в Канаду из Шотландии в 1914-м – избавился от семейной фермы и не мог найти работу. Он приехал в Канаду, намереваясь поселиться на западе, как делали многие его соотечественники, но на пути из Нью-Йорка влюбился в Великие озера. Он устроился на работу на почтовых судах, курсирующих между Коллингвудом и Порт-Артуром.

Она погружает меня в историю своей семьи. Я могу читать или она может рассказывать – мне без разницы. Поэтому я просто замолкаю и слушаю.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий