Костер в ночи. Мой брат Майкл. Башня из слоновой кости (сборник) - Мэри Стюарт (2018)
-
Год:2018
-
Название:Костер в ночи. Мой брат Майкл. Башня из слоновой кости (сборник)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Мария Жданова, Татьяна Жданова
-
Издательство:Азбука-Аттикус
-
Страниц:69
-
ISBN:978-5-389-15724-8
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Костер в ночи. Мой брат Майкл. Башня из слоновой кости (сборник) - Мэри Стюарт читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Не будет, – уверенно ответил он. – А ты как считаешь, Мурдо?
Лодочник с сомнением посмотрел на юго-запад, где длинная и сияющая полоса Атлантики сливалась с ярко-синим небом. Ткнув туда пальцем, он буркнул:
– Дождь.
– О господи!
Меня охватило смятение. Теперь, когда я уже приехала, залитый золотом горизонт казался мне более привлекательным, чем мокрые от дождя горы моей мечты.
– Ничего, – бодро произнес мистер Грант, – зато рыбалка будет отличной.
Должно быть, я выглядела озадаченной, так как он добавил:
– Вы, конечно, ловите рыбу?
– Ах нет! – К моему собственному удивлению, голос у меня звучал виновато. – Но я… научусь.
Грант оживился:
– Значит, ходите по горам?
– Нет… – Внезапно я остро ощутила себя городской дамочкой, случайно попавшей сюда. – Вообще-то, я приехала… э… отдохнуть в тиши.
Грант перевел взгляд на мой багаж.
– Из Лондона? – хмыкнул он. – Что ж, если вы решили удрать подальше от толпы, то правильно выбрали место. У вас не будет соседей поблизости, за исключением Черного Куллина, а ближайшая к вам гора…
Он неожиданно замолчал.
– Ближайшая? – Я взглянула на гостиницу, которая стала еще ближе; одиноко стоящая в зеленой долине, она казалась карликом, над которым нависла с востока гигантская гора. – Эта гора? Она тоже одна из них? Вы не упоминали ее. Как она называется?
Грант явно колебался.
– Блейвен.
Лодочник вынул сигарету изо рта и сплюнул в воду.
– Бла-вен, – повторил он нежным голосом, свойственным горцам. – Мм… мм…
– Голубая гора… – пояснил Грант почти отсутствующим голосом.
Потом он швырнул сигарету в воду и неожиданно поинтересовался:
– Что, Лондон и впрямь так набит народом?
– Да. В нем всегда много народу, и его постоянно будоражит. Теперь же он походит на огромный котел, в котором медленно закипает вода.
Мурдо ловко повернул лодку к устью реки.
– Лондон? – В его голосе звучала простодушная нотка восторга. – Вы что, не захотели остаться на коронацию, миссис?
– Я хотела. Но я… я слегка перетрудилась, поэтому решила, что лучше отдохнуть.
– А почему вы решили приехать именно сюда? – спросил Грант.
Он продолжал смотреть на Голубую гору.
– На Скай? Не знаю… Все со временем хотят побывать на Скае, разве не так? А я желала полностью сменить обстановку. Буду гулять по горам.
– Одна?
В интонации Мурдо прозвучало что-то такое, что заставило меня внимательно посмотреть на него.
– Ну да, – удивленно произнесла я.
Он быстро переглянулся с Грантом, а потом отвернулся и стал следить за надвигающейся пристанью. Я засмеялась:
– Я не заблужусь. Далеко ходить не стану. Не забывайте, я все же городская пташка. Скорее всего, буду гулять вокруг озера или по ближним склонам… Блейвена, правильно? Там со мной вряд ли что-нибудь приключится! – Я повернулась к мистеру Гранту. – Неужели Мурдо думает, что я заплутаю в тумане или убегу с водяным?
Тут я замолчала, встретив его взгляд.
Грант смотрел на меня с каким-то неопределенным выражением, скорее даже лишь намеком на выражение, но я запнулась, ощутив необъяснимую тревогу.
Синие глаза опустились.
– Наверное, Мурдо имеет в виду…
Но Мурдо заглушил мотор, и внезапно наступившая тишина произвела эффект, подобный взрыву.
– Лондон… – задумчиво произнес Мурдо, глядя куда-то в нутро мотора. – Как далеко! Вы и впрямь приехали издалека…
В его голосе снова прозвучало простодушное восхищение, но у меня возникло неловкое впечатление, что он говорит первое, что пришло в голову. Более того, его простодушие горца было несколько преувеличенным, и я сделала вывод, что он ведет себя неестественно.
– Говорят, красивый город. Вестминстерское аббатство, площадь Пиккадилли, зоопарк. Я видел на открытках…