Knigionlineru.com » Фантастика и фэнтези » Книга Мечей (сборник)

Книга Мечей (сборник) - Джордж Р. Р. Мартин, Уолтер Уильямс, Дэниел Абрахам, Мэтью Хьюз, Скотт Линч, Робин Хобб, Гарт Никс, К. Дж. Паркер, Кейт Эллиот, Кен Лю, Кэролайн Джайнис Черри, Лави Тидхар, Сесилия Холланд, Элизабет Бир, Эллен Кушнер, Эрик Ларсон (2017)

Книга Мечей (сборник)
В " Книге клинков " известный главред и автор хитов Гарднер Дозуа воображает новую монографию оригинальных лиро-эпических историй от звёздного состава современных виртуозов жанра, многие из которых претворили на этих страницах свои cамые любимые мирки. Присоединяйтесь к фирмы лучших повествователей, в числе которых Джон Р. Р. Мартин, К. Дж. Смит, Робин Хобб, Джон Лю, Кэролайн Лори, Дэниел Ицхак, Лави Тидхар, Джулия Кушнер и многие иные! Вас ждет утончённый ассортимент отважных фехтовальщиков и брутальных воителей, которые на каждом шагу столкнаются с опасностью и смертитраницей, вооруженные бесстрашием, хитростью и ледяной сталью. Намедни в 1963 году, возращаясь домой из гимназии, я зашел в поликлинику (в ту пору вращающиеся тумбы с покетбуками в аптеках были од-ным из немногих местечек в нашем городе, там вы могли прикупить книгу; стоящих книжных супермаркетов у нас не было) и увидал на такой стойке составленную Д. Р. Бенсеном монографию под названием "Неведомое" (The Unknown). Я купил ее и тотчас был пленен; это вообще была вторая купленная мной монография.

Книга Мечей (сборник) - Джордж Р. Р. Мартин, Уолтер Уильямс, Дэниел Абрахам, Мэтью Хьюз, Скотт Линч, Робин Хобб, Гарт Никс, К. Дж. Паркер, Кейт Эллиот, Кен Лю, Кэролайн Джайнис Черри, Лави Тидхар, Сесилия Холланд, Элизабет Бир, Эллен Кушнер, Эрик Ларсон читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Его хозяин – какой-то колдун с севера. Красная школа, во имя Марла!

Но человек в дверном проеме не собирался уступать.

– Говори что хочешь, а это достижение!

На лице мага появилось понимание.

– Ага, – сказал он. – Так вот, к чему ведет его светлость.

– Совершенно верно. Можно отменять гонку.

– Действительно. – Лицо у мага снова сделалось такое, словно он обдумывал какие-то отвлеченные проблемы. Немного погодя он сказал: – На этот раз повсюду слышится ропот. Горожане и фермеры перестают верить в вашу… историю. – Он показал на зеркало. – Отовсюду доносится недовольное ворчание.

Суровое лицо аристократа стало еще суровее.

– Мятеж? – спросил он.

Колдун махнул рукой:

– Скорее неопределенная болтовня. Но многие поговаривают о том, чтобы собраться и уехать в другую страну. Герцог Фосс-Бельсей основывает новые города и расчищает леса под поля.

Аристократ поморщился.

– Мелкий сопляк, – сказал он.

– На самом деле, ваша светлость, ему пятый десяток.

Тот отмахнулся:

– Я помню его прапрапрадеда. Тот был такой же. Хотел украсть моих оловянных солдатиков.

– Да, ваша светлость.

Бальдемар видел, что разговор временно зашел в тупик. Но вот аристократ как будто собрался с мыслями. Он потер руки (кожа была такой сухой, что Бальдемару почудился шелест, словно друг о друга терлись два листка пергамента) и сказал:

– Значит, решено. Он – человек одаренный. Он подойдет.

Колдун ненадолго задумался, потом сказал:

– Он мне еще понадобится на какое-то время. Думаю, я смогу написать о нем интересную статью для «Журнала тайных наук». Но да, он подойдет.

– Подойду для чего? – спросил Бальдемар.

Но аристократ уже ушел, а маг принялся искать новую книгу, что-то бормоча и водя пальцем по корешкам. Бальдемар задумался, не выскользнуть ли из комнаты, но опять взглянул на пятно на потолке и решил остаться.

В последующие несколько дней он узнал кое-что важное: он приземлился в графстве Капрасекка, которым правит герцог Альберо, тот самый, с пергаментной кожей. Колдуна зовут Омбраж, он представитель Синей школы. Гонка, о которой упоминал герцог, – состязание, его проводят раз в семь лет, чтобы выявить «человека одаренного», которого герцог отправит своим послом в некое далекое царство, в сопровождении женщины, превзошедшей всех в искусстве вести домашнее хозяйство.

– Моя спутница красива? – спросил он, когда эту новость сообщил ему мажордом герцога, человек с большим плюмажем на черной шляпе, неодобрительно фыркавший, что бы ни предлагала ему окружающая действительность.

– Красота не есть условие, – с насмешливой улыбкой сказало это должностное лицо. – Определенно не в этом случае.

Надежды Бальдемара растаяли. Его ненадолго пленила мысль стать послом, которого сопровождает какая-нибудь длинношеяя бледная аристократическая красавица. Но мажордом описал ему женщину-победительницу как неуклюжую деревенскую девицу, служанку с молочной фермы.

– То, что налипло на ее башмаки, неописуемо, – добавил мажордом и фыркнул с удвоенной силой.

Омбраж подлечил раны Бальдемара и снабдил его новой одеждой и обувью. Бальдемар был пленником, но по замку мог ходить свободно; однако когда он замечал в отдалении герцога Альберо, ему тут же хотелось увеличить расстояние между ними.

– Не пытайся сбежать, – сказал маг. – Ты открыл интересную тему для исследования, и я хотел бы подробнее расспросить тебя. Но не смогу, если придется применить к тебе парализующее заклятие.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий