Барон. В плену твоих чар - Джоанна Шуп (2016)
-
Год:2016
-
Название:Барон. В плену твоих чар
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Игорь Толок
-
Издательство:Клуб Семейного Досуга
-
Страниц:36
-
ISBN:978-617-12-3584-7,978-617-12-3581-6,978-617-12-2722-4
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Барон. В плену твоих чар - Джоанна Шуп читать онлайн бесплатно полную версию книги
Сестра недовольно нахмурила брови, и Эйве захотелось утешить ее, несмотря на то, что у нее самой внутри все сжалось. За последние несколько месяцев Том стал злым и раздражительным. Казалось, чем больше он взрослел, тем чаще не соглашался с Эйвой.
– Все в порядке, Мэри. Ложись спать.
Девочка оглядела их обоих и остановила взгляд на Томе.
– Хорошо. Но надеюсь, речь пойдет не о тех мальчиках, с которыми я видела тебя после работы.
– Я уже сказал: это не твое дело, – резко бросил брат.
– Эйва, Том хочет присоединиться к уличной банде. – Мэри вызывающе скрестила на груди тонкие руки. – Эти ребята воруют вещи у людей, я сама видела.
– Заткнись, Мэри! – рявкнул Том. В этот момент он был так похож на отца, что у Эйвы кольнуло в сердце.
– Мэри, прошу тебя! Дай мне поговорить с Томом.
Закусив губу, девочка кивнула и оставила их наедине.
Наступила долгая пауза. Наконец Эйва отодвинула от себя миску с нетронутым супом.
– Так это правда? Ты намерен примкнуть к уличной банде?
– Это не банда. – Том допил остатки пива и откинулся на спинку стула. – Просто компания друзей.
– Которые воруют. Компания друзей, которые воруют у людей вещи, а потом перепродают их.
– Ты говоришь об этом, как о чем-то ужасном, хотя сама, по сути, делаешь то же самое: встречаешься с богачами и убеждаешь их в том, что слышишь голоса их умерших родителей. Брось, Эйва.
Эти слова причинили женщине боль, главным образом потому, что не прошло еще и двух часов с тех пор, как Уилл Слоан бросил ей такое же обвинение.
– Но то, что делаю я, никому не причиняет зла. Люди добровольно платят мне за развлечение. Это нельзя назвать воровством.
Тени в глазах Тома сгустились.
– Я ненавижу эту проклятую фабрику! Ты просила меня продержаться там еще год, но я больше не могу. Я выбился из сил. Эта работа либо убьет меня, либо сведет с ума. Там невыносимо.
– Я понимаю, Том. Но нам осталось потерпеть всего четыре месяца. Всего четыре месяца, и мы все сможем покинуть этот Богом забытый…
– А может быть, я не хочу никуда уезжать? Может быть, Мэри и Сэм тоже не хотят покидать Нью-Йорк? Об этом ты подумала?
Мысли Эйвы натолкнулись на эту неожиданную информацию. По какой причине они захотят остаться здесь, когда у них появится собственный дом и участок земли?
– Уехав из этого города, мы сможем жить лучше.
– И работать на ферме от восхода до заката? Черт возьми, и чем такая жизнь отличается от той, которую мы ведем сейчас? Я устал все время работать, Эйва. Есть люди, у которых имеются деньги, – настоящие деньги. И эти люди не вкалывают по четырнадцать часов в сутки шесть дней в неделю.
– Потому что они воруют – ты это имеешь в виду?
Том пожал плечами.
– Просить, брать взаймы, воровать… какая разница?
– Большая, Том. Огромная. Я не хочу, чтобы ты стал воришкой. Ты достоин большего.
– Ничего подобного. И чем раньше мы осознаем это, тем будет лучше. – Том встал. – Ты очень много сделала для нас. Не думай, что я не благодарен тебе за это. Но мне уже почти шестнадцать, пора вносить вклад в семейный бюджет.
– Прошу тебя, потерпи еще четыре месяца! Это все, что нам нужно.
Том скрестил руки на груди и повернулся к окну; его губы скривились.
– Попробую. Это все, что я могу тебе обещать.
У Нью-Йорка было множество лиц, и Уилл любил каждое из них. Переполненные грязные ночлежки нижнего Ист-Сайда, квартал богемы и иммигрантов к северу от его любимой Вашингтон-сквер, Юнион-сквер с ее огромными магазинами, Лонгэйкр-сквер, окруженная всевозможными увеселительными заведениями, – он обожал все это. Каждый перекресток, каждое здание, каждый дом в этом городе глубоко пустили корни в его душе.