Легенды и рыцарские предания Бретани - Льюис Спенс (2011)
-
Год:2011
-
Название:Легенды и рыцарские предания Бретани
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Анна Давыдова
-
Издательство:Центрполиграф
-
Страниц:40
-
ISBN:978-5-9524-4339-6
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
«Несмотря на то собственно что фольклорные ситуации и легенды Бретани кропотливо исследовались проживавшими там учеными и собирателями, они ни разу не были представлены забугорной публике в популяризованной форме. Возможная первопричина такового непозволительного упущения со стороны большинства писателей, занимающихся популяризацией легенд, имеет возможность заключаться в том, собственно что почти все бретонские фольклорные рассказы потрясающе смахивают на подобные ситуации иных народов, а тотчас и приятель на приятеля.
Но не надо забывать о том, собственно что литературное наследство народа произведено не лишь только из его сказок. Баллады, которые пели эти люд, рассказы о героях, появлявшиеся в всевозможные периоды ситуации.»
Легенды и рыцарские предания Бретани - Льюис Спенс читать онлайн бесплатно полную версию книги
Привели трех девушек, и парень с легкостью узнал ту, что помогала ему, ведь у нее не хватало мизинца левой ноги. Так что он без промедления выбрал ее, и они поженились.
Но господин не был рад этой свадьбе. В день бракосочетания он поднял кровать новобрачных к потолку и прикрепил ее к нему четырьмя шнурами. Когда молодые отправились спать, он подошел к двери их комнаты и произнес:
– Зять, ты уже спишь?
– Пока нет, – ответил парень.
Через некоторое время он снова подошел к двери и повторил свой вопрос, услышав тот же ответ.
– Когда он придет в следующий раз, – посоветовала ему жена, – притворись спящим.
Сразу после этого тесть снова подошел к двери и задал свой вопрос и был вполне удовлетворен, не услышав ответа.
Сразу же после того, как он ушел, его дочь разбудила своего мужа.
– Быстро иди в конюшню, – сказала она. – Возьми там лошадь по имени Маленький Ветерок, сядь на нее и улетай.
Молодой человек тут же выполнил ее просьбу. Только он вышел из комнаты, как вернулся его хозяин и спросил, спит ли его дочь. Она ответила, что не спит. Тогда он, попросив ее встать и подойти к нему, обрезал шнуры, и кровать упала на пол. Девушка, услышав стук копыт, побежала к конюшне и увидела, что ее муж взбирается на лошадь.
– Стой! – прокричала она супругу, садясь позади него. – Ты взял Большого Ветра вместо Маленького. Но это уже не важно.
Большой Ветер оправдывал свое имя и ринулся в ночь подобно буре.
– Ты что-нибудь видишь? – спросила жена.
– Ничего, – ответил ее супруг.
– Посмотри еще раз, – произнесла она. – А теперь ты что-нибудь видишь?
– Да, – ответил он. – Я вижу большой костер. Девушка вытащила свою палочку, трижды взмахнула ею и произнесла:
– Я превращаю тебя, Большой Ветер, в сад, себя в грушевое дерево, а своего мужа в садовника.
Едва они успели превратиться, как их догнали владелец замка и его жена.
– Эй, добрый человек, – прокричал он мнимому садовнику. – Проезжал ли здесь всадник?
– Продаю три груши за одно су, – ответил садовник.
– Но ты не дал ответа на мой вопрос, – возразил старый волшебник. – Я спрашивал тебя, не видел ли ты здесь всадника.
– Тогда я продам вам четыре груши за су, если пожелаете, – ответил садовник.
– Идиот! – воскликнул колдун и продолжил погоню. Тогда грушевое дерево снова превратилось в молодую женщину. И лошадь, и парень также приобрели свой обычный вид. Опять вскочив на коня, они продолжили путь.
– А теперь ты что-нибудь видишь? – спросила жена.
– Да, вижу большой костер, – ответил ее супруг. Она снова достала свою палочку.
– Я превращаю этого коня в церковь, – произнесла она, – себя – в алтарь, а своего мужа – в священника.
Очень скоро к дверям церкви подъехали волшебник и его супруга. Они спросили священника, не проезжали ли мимо верхом молодой мужчина и девушка.
– Dominus vobiscum («Господь с вами» (лат.). – Пер.), – произнес священник.
Ничего больше колдуну не удалось от него добиться.
Когда преследователи снова стали нагонять их, молодая жена превратила лошадь в реку, себя – в лодку, а своего мужа – в лодочника. Подъехав к ним, волшебник попросил лодочника переправить его через реку. Тот сразу же согласился, но посреди реки лодка перевернулась. Колдун и его супруга утонули.
Молодая женщина и ее муж вернулись в замок, захватили сокровища его владельца и, как обычно говорится в таких случаях, жили долго и счастливо, как все молодые супруги из сказок.
Эльфы и демоны Бретани
Представления о злых духах, мстительных и злокозненных, характерны для всех древних народов. Бретань также может похвастаться прекрасно разработанной демонологией. Везде, где живут необразованные крестьяне, их неизбежно сопровождают демоны. И бретонские демоны не исключение, они очень похожи на своих «коллег» из других стран.
Нэны