Белларион - Сабатини Рафаэль
-
Название:Белларион
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Страниц:187
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Белларион - Сабатини Рафаэль читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Целое нагромождение хитростей, — так прокомментировала подробный рассказ маркиза Теодоро принцесса Валерия, в первый раз с начала обеда подав голос.
— И ничего более, — не смущаясь, согласился Белларион.
— Ну как же так? — возразил ей маркиз Теодоро. — Трудно представить себе операцию, смелее задуманную и решительнее исполненную, и она принесла Беллариону заслуженную славу.
— И сотню тысяч флоринов, — добавила принцесса Валерия.
Значит, об этом они тоже знали, подумал Белларион.
— Вы чрезвычайно дорого оценили синьора Виньяте, — рассмеялся Фенестрелла.
— Я надеюсь, что его подданные в Лоди, собрав эти деньги, задумаются, стоит ли держать у себя столь дорогостоящего тирана.
— Мессер, я была несправедлива к вам, — призналась принцесса. — Я считала, что вами руководила жадность.
Он сделал вид, что не заметил ее сарказма.
— Ваше высочество были бы несправедливы ко мне, если бы сбросили такую возможность со счета.
Валерия, единственная из всех присутствующих, не улыбнулась шутке и с непреклонной суровостью выдержала его взгляд.
— Я слышала, что мессер Карманьола возглавлял штурм города. Какой храбрый рыцарь и никогда не прячется за спинами других, когда дело доходит до рукопашной.
— Верно, — согласился Белларион. — Это единственное, на что способен этот буйвол в человечьем облике.
— Вы так относитесь к бескомпромиссным, честным бойцам?
— Возможно, я несколько предубежден, но гораздо выше ценю оружие интеллекта.
Она чуть наклонилась вперед, готовая поспорить с ним. Все с интересом глядели на нее, и только маркиз Теодоро чувствовал себя неловко.
— Без этого трудно обойтись даже на арене. Я помню, как ловко и мужественно сражался этот рыцарь, Карманьола, на турнире в Милане. В тот день он получил пальму первенства. Но у вас тогда, кажется, случился жар, — или это была лихорадка?
— Скорее, лихорадка: меня всегда бросает в дрожь при мысли о схватке один на один.
Регент расхохотался первым, и на этот раз даже Валерия улыбнулась, но это была улыбка, полная презрения. Один лишь Белларион остался серьезен.
— Почему вы смеетесь, синьоры? Я сказал чистую правду.
— И вы заявляете это после того, как выбили Виньяте из седла! — воскликнул Фенестрелла.
— Все произошло совершенно случайно. Мне удалось увернуться, когда на меня наехали, а он, в темноте, промахнулся, чем я и поспешил воспользоваться.
Валерия не отрываясь смотрела на него, отказываясь верить своим глазам и спрашивая себя, есть ли у него хоть капля стыда. Ее колкости были встречены и нейтрализованы его откровенными и правдивыми ответами; более того, своей самоироничной манерой он сумел не только взять верх над ней, но и выставить себя перед окружающими в выгодном свете. Она замолчала и больше не заговаривала с ним.
Избавившись от ее нападок, Белларион переключил свое внимание на юного маркиза, и, решив осторожно прозондировать, каковы его успехи в учебе, поинтересовался его мнением о Вергилии
note 90.
— Вергилио? — чуть удивленно переспросил юноша. — Откуда вы его знаете? Ну-у, он вороватый малый, но умеет прекрасно ладить с собаками.
— Я имел в виду поэта, синьор.
— Поэта? Какого поэта? Нет ничего скучнее поэтов. Валерия иногда читает мне их писанину. Не знаю, что она в них находит.
— Если бы вы сами читали их, то могли бы…
— Кто — я сам?! Мессер, да вы что, принимаете меня за писаря! — он с откровенным презрением рассмеялся, уткнулся в свой бокал с вином.
— Его высочество в последнее время несколько отстали в учебе, — неловко вступился за своего подопечного Корсарио.