Гробница императора - Стив Берри (2010)
-
Год:2010
-
Название:Гробница императора
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Сергей Саксин
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:203
-
ISBN:978-5-699-81852-5
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Гробница императора - Стив Берри читать онлайн бесплатно полную версию книги
Он взялся за ручки. Мокрая ржавчина испачкала руки, не позволяя ухватиться покрепче.
Линь снял плиту.
* * *
Малоун был озадачен.
– Как мы отсюда выйдем?
Опустившись на колени, Пау стал расчищать пол от пыли и каменных осколков.
– Когда я впервые попал сюда, здесь все оставалось нетронутым, но я заметил в двух местах углубления.
Малоун все понял.
– Если вспомнить три каменных стола, это означало, что плотная земля была повсюду…
– Совершенно верно. Я уже говорил о символическом значении колесницы и пандуса, проходящего левее. Теперь причина этого для меня очевидна благодаря тому, что я нашел в этом зале.
– Снаружи все затихло, – сказала Кассиопея.
Малоун тоже обратил на это внимание.
– Приглядывай, что там происходит.
Кассиопея расположилась у самого отверстия.
Пау закончил расчищать пол, и Малоун разглядел на каменных плитках едва различимые символы:
– Что они обозначают?
– Тот, что похож на домик, – это цифра шесть. Буква «Х» с черточками сверху и снизу – пятерка. Т-образный символ – это семерка.
Малоун обратил внимание на то, что четыре черточки, судя по всему, обозначавшие цифру четыре, встречались чаще всех остальных цифр за исключением ложки с перечеркнутой рукояткой.
– А это что?
– Девятка. Тут есть определенная закономерность, – продолжал Пау. – Но, признаюсь, код я раскрыл только потому, что в полу уже имелись углубления.
Малоун проследил взглядом туда, куда он указывал.
– Цифры «4» и «9» имеют для китайцев очень большое значение. «Девять» произносится как «цзю», что также означает «длинный» и «вечность». Поэтому девятка всегда олицетворяла долгую жизнь и счастье. Напротив, «четыре» произносится как «си», так же, как и «смерть». Четверка всегда считалась несчастливым числом.
Изучив расположение четверок и девяток, Малоун обнаружил, что в двух местах эти символы располагаются особенно плотно.
– Проникнув в камеру, я обратил внимание, что эти плитки, – Пау указал на скопление девяток, – вдавлены в землю. То же самое было и со скоплением четверок. Я обнаружил, что в этих местах начинаются два подземных хода.
– И вы выбрали счастливый, – предположил Малоун.
– Я рассудил, что это будет правильный выбор.
Коттон продолжал сжимать в руке лопату. Вставив штык между двумя плитками с цифрой «9», он надавил сверху ногой. Плотная земля не сразу, но поддалась, и Малоун наклонил черенок, поднимая плитку.
– Как у тебя там дела? – окликнул он Кассиопею.
– Что-то чересчур тихо.
– Министр Тан уже в пути, – заметил Пау.
Коттон наблюдал, как старик вынимает одну плитку за другой, и вдруг его осенила мысль, что надо будет сделать дальше. Пау поднял взгляд, и по его глазам Малоун понял, что старик также решил, каким будет следующий ход.
– Мне становится страшно, – пробормотал Коттон. – Я начинаю думать как вы.
Пау усмехнулся:
– Не вижу, что в этом плохого.
* * *
Карл Тан прошел по красной ковровой дорожке, ведущей по короткой лестнице в здание из стекла и бетона, накрывающее шахту номер три. Ему доложили, что зал полностью очищен от посетителей и все выходы перекрыты. Он захватил с собой двух человек, братьев из «Ба», которым приказал держаться рядом с ним.
– Никто не выходит из этого здания! – рявкнул Тан, проходя мимо трех охранников музея к главному входу.
Внутри его ждал Виктор Томас.
– Ты поработал неплохо, – похвалил его Тан.
– Доставил груз по назначению, как и обещал.
Впереди простиралась шахта. Подойдя к ограждению мостиков, Тан обернулся к двум братьям и указал вниз.
– Займите позицию у этого пролома.
Торопливо спустившись по трапу, те выхватили оружие и встали по обе стороны от прохода, ведущего в библиотеку Цинь Ши-хуанди.
Тан протянул Виктору свой пистолет.
– Доведи дело до конца. Быстро.





