Архив. Ключи от всех дверей - Виктория Шваб (2014)
-
Год:2014
-
Название:Архив. Ключи от всех дверей
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Елена Шолохова
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:37
-
ISBN:978-5-17-102509-0
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Маккензи Бишоп – Хранитель Архива, она выручает вселенная от проникновения бесприютных призраков – пробудившихся Ситуаций. Но когда-то ей довелось выручать сам Картотека, когда некто начал переписывать Ситуации, тотчас стирая цельные жизни…
Ныне для такого, дабы возвратиться к обычной жизни, ей будет необходимо до конца разобраться в том, собственно что случилось. Отыскать тех, кто стоял за идеальным злодеянием. И выручить не лишь только личный интеллект, но и саму жизнь.
"Мой меньший братишка, Бен, распался перед вентилятором и голубым карандашом изображает чудовищ. Я торчу на крыльце, задрав голову к небу, и разглядываю звездное небо, окруженные ласковым светящимся нимбом, - ночь выдалась мокроватая. Ты возводишь вблизи, куришь, покручивая на пальце давнее потускневшее перстень, и со собственным распевным, мелодичным луизианским акцентом рассказываешь мне об Архиве, Коридорах и Наружном мире например кое-как, будто мы говорим о погоде, оговариваем, собственно что станем есть, или же некую похожую ересь."
Архив. Ключи от всех дверей - Виктория Шваб читать онлайн бесплатно полную версию книги
Я обратила внимание на этот звук, когда Брэдшоу делал паузы в своих объяснениях. Это тикали часы на задней стене аудитории, и услышав их тиканье, я уже не могла перестать его слышать. Надо отдать преподавателю должное – урок он вел виртуозно, я даже подумала, не обучался ли он ораторскому искусству или же он так красноречив от природы? Но почему же тогда он стал учителем математики? И все равно, даже сквозь его речь, я слышала постоянное тихое тик-так… Дед говорил, что звуки, наполняющие Коридоры, можно разделить. Зацепись за один какой-нибудь звук и вытяни его, оставляя остальные на заднем плане. Я вытянула тик-так, тик-так, так-так, и вскоре голос преподавателя стих. Единственное, что я слышала – это размеренное как пульс тиканье часов.
Тик-так. Тик-так. Тик-так.
Тик-так. Тик-так.
Тик-так…
А затем в кратчайший миг между этими звуками вдруг выключился свет. Все лампы на потолке замерцали и погасли, аудитория погрузилась во тьму. Когда снова стало светло, помещение оказалось пустым. Шестнадцать студентов и преподаватель исчезли. Остались лишь голые столы, тикающие часы и нож, лезвие которого нежно, словно целуя, прижималось к моему горлу.
Глава третья
– Оуэн, – с моих губ сорвался шепот, голос перехватило от страха. Только не здесь. Не сейчас.
Он тихо вздохнул у меня за спиной, и я почувствовала, как его губы коснулись моего уха.
– Привет, М.
– Не… – начала я, но острие ножа вдавилось в шею и слова застряли в горле.
– Взгляни на себя, – он поднял лезвием мой подбородок. – Сплошное притворство. Улыбаешься, киваешь, пытаешься выглядеть нормальной.
Он убрал нож, обошел мой стул и уселся передо мной прямо на стол. Серебристые волосы он зачесал назад. Щелкнув языком, Оуэн подался вперед, упираясь локтями в колени. По-волчьи дикие синие глаза сверлили меня взглядом.
– Они уже знают, что ты не в себе? – спросил он, вертя в руках нож. – Ничего, скоро узнают. Может, покажем им?
Я ухватилась за край стола.
– Тебя не существует.
– И тем не менее я мог бы сорвать с тебя маску, – продолжал он, – на глазах у всех. Заставил бы открыться, выпустив на волю тех чудовищ, что сидят в тебе. Я мог бы освободить их. Освободить тебя. – Он сел прямо. – Тебе здесь не место.
– И где же мое место?
Оуэн спрыгнул со стола и встал рядом. Нож остался на столе, острием ко мне, всего в нескольких сантиметрах от края. И от меня. Положив руку на мое плечо и удерживая меня на стуле, Оуэн наклонился и прошептал:
– Со мной.
Затем он резко взмахнул ножом, я ахнула и рывком села прямо, задев грудью край стола. И тут прозвенел звонок. Оуэн исчез, в аудитории оказалось полно студентов. Они закидывали сумки на плечи, задвигали стулья. Я тяжело осела на стуле и потрогала ребра. Немного погодя я встала, сунула пустую тетрадь в сумку и, пытаясь стряхнуть кошмарное наваждение, направилась к выходу. Я была уже у дверей, когда мистер Брэдшоу окликнул меня.
– Мисс Бишоп? – сказал он, наводя порядок у себя на столе.
Я обернулась.
– Да, сэр?
– Я вас утомил?
– Нет, сэр, – поежилась я.
– Я очень рад! – Он поправил очки. – А то я уж начал волноваться, что слушать меня утомительно.
– О, что вы! Совершенно напрасно. Вы замечательно рассказываете, – заверила я. – Учились театральному искусству?
И тут же прокляла себя за болтливость. Одно дело – трепаться в Архиве, но мистер Брэдшоу не Библиотекарь, а преподаватель. К счастью, он улыбнулся.
– Тогда смею надеяться, что вы слушали мою лекцию с неослабевающим вниманием, хоть мне и казалось, что вы спите. Но на будущее – не могли бы вы все-таки слушать меня с открытыми глазами? Просто чтобы я был уверен, что вы с нами.
Я попыталась улыбнуться, кивнула и пробормотала:
– Да, сэр.