Хищники с Уолл-стрит - Норб Воннегут (2009)
-
Год:2009
-
Название:Хищники с Уолл-стрит
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Александр Филонов
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:172
-
ISBN:978-5-699-78204-8
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Хищники с Уолл-стрит - Норб Воннегут читать онлайн бесплатно полную версию книги
– В СКК уйма умников, – проговорил я, – и Пэтти права. Для коллара надо уходить в шорты. Но я предпочел бы обсудить эту технику в твоем кабинете, в присутствии твоего главного юрисконсульта.
– Позвони мне в следующий понедельник, – ответил он. – Выкроим что-нибудь в календаре. – Помолчал и добавил: – Ты сказал «одна из причин». А еще зачем звонил?
– Это может и обождать, – ответил я.
Джей-Джей уже затронул вторую причину моего звонка – Пэтти Гершон. Она переступила черту. Она консультировала моего клиента. Она вмешалась, тем самым подпортив дело мне. Будь она мужиком, я бы надрал ей то, мимо чего прошла липосакция.
Кресло Пэтти в Эстрогеновом переулке пустовало. Уже ушла, отметил я. Надо сделать еще звонок.
– «Крейн и Крават», – ответила секретарша после второго гудка.
– Это Гроув О’Рурк. Кто занимается «Келемен Груп»?
– Мне надо узнать. Не продиктуете ли свой номер, мистер О’Рурк? Мы перезвоним.
Вот они, преимущества ведения дел с мелкими аудиторскими фирмами.
– Будьте так любезны. Мы уже оставили не меньше двух сообщений. – Сэм в четверг. Я в пятницу.
Повесив трубку, я окликнул Энни.
– Я не хотел тебя обрывать.
– Звонила Сэм Келемен. У нее грандиозные новости.
– Что? Ну-ка, ну-ка. – Настроение у меня тотчас пошло на поправку.
– Она не сказала.
– А ты сказала ей, что я перезвоню?
– Нет, – коварно ухмыльнулась Энни. В глазах у нее плясали чертики. Больше она не обмолвилась ни словом.
– Нет? И всё?
Энни умеет дергать за мои ниточки, как никто другой.
– Не совсем. Я позволила себе вольность поманипулировать с твоим графиком.
– То есть?
– Ты обедаешь в компании Сэм в «Живце»{64}. Сегодня вечером в шесть тридцать. Я велела Сэм встретиться с тобой там. И обещала, что ты не опоздаешь.
– Понятно. – Хотя наша команда и пользуется групповым календарем в «Аутлук», собственные встречи назначаю я сам. Но решение Энни мне потрафило. Голосом, шатко балансировавшим между напускным негодованием и восторгом, я поинтересовался: – Может, мне следует узнать о своем графике что-то еще?
– Да, – ухмыльнулась она. Глаза ее сияли. Энни разбирается во флирте лучше, чем Бобби Фишер{65} – в шахматах.
– И это будет? – спросил я, уперев руки в боки в притворном возмущении.
– Перед этим ты угощаешь нас с Хлоей выпивкой.
– А как же ее дети?
Хлоя – мать-одиночка, и вопрос об уходе за детьми приходит на ум первым делом.
– Не волнуйся. Сегодня вечером с ними посидят Хлоины родители.
– Ну, вы и авантюристки! А можно осведомиться, по какому поводу?
– Ну, босс, вроде как так: я обещала Сэм, что ты придешь вовремя. Мы тебя туда доставляем. Ну, и все остальное.
– А именно?
– Наше жюри считает тебя виновным в переработке всей команды.
– Маленькая леди, – ответствовал я, старательно подделываясь под Джона Уэйна{66}, – живо прочь отсюда, должная процедура – кредитная карта.
Упрекнуть меня Герцогу было бы не в чем.
Глава 21
Вообще-то я предпочел бы обедать не в «Живце», а где-нибудь в другом месте. Но Энни настаивала.
– Остынь, босс. Девушки знают в этом толк.
Потрепанный ресторан слишком напоминает мне о Чарльстоне. О моем детстве, когда я рос в окружении мажоров, или SOB’ов, как у нас их прозывали. О тусовщиках голубых кровей, упивавшихся обветшавшими шикарными кабаками. Я так и не уразумел толком их пристрастия к «Биг Джонс» на Ист-Бей-стрит. Этот бар, обставленный хламом, который отверг «И-бэй», представлял собой чуть ли не флигель с лицензией на алкоголь. Да и здесь, в Нью-Йорке, сходная помойка прямо-таки процветает неподалеку от угла 23-й стрит и Пятой авеню.