Хищники с Уолл-стрит - Норб Воннегут (2009)
-
Год:2009
-
Название:Хищники с Уолл-стрит
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Александр Филонов
-
Издательство:Эксмо
-
ISBN:978-5-699-78204-8
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Хищники с Уолл-стрит - Норб Воннегут читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Могу проверить, но сомневаюсь.
– Почему вы так говорите? – У меня сложилось впечатление, что Сьюзен и так помнит. Очень уж немногие обращают внимание на почту Уолл-стрит.
Когда-нибудь из-за наших бумаг леса на планете сведут под корень.
– Я бы, наверное, заметила, – сообщила Сьюзен. – Мне принадлежит толика хедж-фондов, – от нее исходила уверенность, как от матерого зрителя «Си-эн-би-си Бизнес».
– В таблице сказано, что вы заработали 500 тысяч долларов.
– Все до цента, – подтвердила она, довольная барышом и не догадываясь о моем скепсисе.
Не бывает такой вещи, как доход ровно в 500 тысяч долларов.
– А почему вы изъяли средства?
– Чарли всегда присылал мне письма. Всякий раз, как я проверяла почту, там непременно что-нибудь да было – записка, письмо, какой-нибудь подарок вроде последнего бестселлера… Всегда приходили приглашения провести время в компании Сэм и его самого. Может, оно и звучит странно, но больно уж это было задушевно.
– Слишком задушевно? – переспросил я сократовским эхом, пускаемым в ход всеми топ-продюсерами, чтобы разговорить потенциального клиента.
– Аж страшновато как задушевно, если вы понимаете, о чем я. Мои хедж-фонды и думать обо мне не думают. Просто присылают отчеты, сгенерированные на компьютере. А когда на подъеме, присылают рыночные бюллетени с похвальбой.
– И с нытьем, когда на спаде.
– Вот именно. Чарли был другим. У него подход был чересчур личным.
– Хотел захватить долю рынка, – прокомментировал я.
– Дункан вел дела не так, – возразила она. – Его деловые отношения были более официальными.
– «Келемен Груп» обеспечила вам чудесную прибыль. – Эта реплика была призвана выудить из Сьюзен побольше информации, а не выступить в чью-либо защиту.
– Поймите меня правильно. Я любила Чарли. Мы более трех лет делали хорошие деньги.
– Но?.. – расслышал я невысказанный союз.
– Я старалась вытащить свои деньги.
Отель «Калифорния»?
– Долгий срок погашения – особенность всех фондов фондов, – заметил я. Тон мой был совершенно нейтрален. А мои большущие уши вполне могли оказаться трансплантированными от слона.
– Я не это имела в виду, – не согласилась она. – У моих остальных хедж-фондов эти клаузы есть.
– Некоторых они удивляют.
– Меня удивило, что мне пришлось надоедать Чарли. Он не хотел даже приступать к процессу погашения.
– Как вы сказали?
– Я пригрозила позвонить вам, – не промешкав ни секунды, ответила Сьюзен Торп. – А потом – в вашу фирму. Вы ведь поэтому сейчас звоните, верно?
Очередное подложное письмо.
– Расскажите поподробнее, – призвал я озадаченно и бесстрастно.
– Чарли обещал, что не потеряет ни цента. Он продал мне опцион, гарантировавший доход.
Очередной ВБ-опцион.
Перевод: ВБ означает «вне биржи». В мире деривативов это означает частный опцион, заключаемый между двумя сторонами, обычно брокерской конторой и инвестором.
– И вам понадобилось письмо из СКК, подтверждающее его способность гарантировать ваши инвестиции.
– Береженого бог бережет, знаете ли.
– В вашем письме говорится, что счет Чарли у нас имеет восемь знаков? – спросил я, зная ответ заранее.
– Вы же его писали. Зачем тогда спрашиваете?
Я не знал, дать отбой или проблеваться.
– Еще одно, – сказал я, не ответив на вопрос Сьюзен. – Сколько времени потребовалось на возврат денег, когда вы пригрозили Чарли?
– То-то и оно, – ответила она. – От силы две недели.
– Целиком?
– До последнего цента, – подтвердила она. – Никаких удержаний, как в моих остальных фондах. Как-то странно это.
– Аж страшновато как задушевно, – согласился я, позаимствовав выражение Сьюзен.
Когда мы дали отбой, я на миг приостановился, уставившись на тротуар, видя все, но не сосредотачиваясь ни на чем. В этот миг все вдруг сошлось – фальшивки, угрозы Сьюзен и быстрый возврат капитала.