Погружение - Дж. М. Ледгард (2011)
-
Год:2011
-
Название:Погружение
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Ирина Нечаева
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:89
-
ISBN:978-5-17-088425-4
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Все собственно что его ждет – это желание, побои и, вполне вероятно, казнь. А за тыс. миль от Сомали в Гренландском море Даниэль подготавливается к погружению на дно. Она биоматематик и жаждет жизни, собственно что размножается в глубинах океана. Запертые в данный момент в ограниченном месте, они переносятся в прошлогоднее Рождество, во французский гостиница на Атлантическом побережье, где они повстречались и полюбили приятель приятеля.
«Погружение» – это ситуация о любви и размышление о погибели и о глубинах нашей планетки. «Я опустила очи на темные туфли, которые взяла в долг у матери. Они элегантные для 35-летнего авторитетного защитника, но мне всего восемнадцать, и я, как ученица старшей средние учебные заведения, отдавала себе отчет...»
Погружение - Дж. М. Ледгард читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Здесь разве что воздух свободен. Жизнь здесь и в Эр-Рияде даже сравнивать нельзя. Дня не проходит, чтобы какой-нибудь ребенок не умер у меня на руках от вполне излечимой болезни. У людей нет работы. Не хватает еды. Нет школ. Все это мы хотим исправить. Три семьи живут в одной хижине. Постоянная угроза пожара, особенно в жаркие дни. Ветер приносит искру, и пальмовые листья и бумага тут же загораются. Люди сгорают заживо. А в сезон дождей еще хуже. Глина смешивается с содержимым выгребных ям… Я верю, – он заговорил громче, – что из-за множества людей, живущих в таких условиях, Сомали создаст новую чуму, которая распространится по всему миру.
– Вы имеете в виду холеру?
– Новую чуму.
– Ее можно сделать оружием.
Азиз вдруг дал ему пощечину. Одну.
– Я врач.
Его лицо исказилось от гнева.
– Вы водите компанию с убийцами.
И это была правда. Азиз умел лечить и спасал людей, но при этом испытывал слабость к проповедям, которые толком не слышал, к боевым знаменам, сверкающим клинкам. Он служил джихаду, а не гуманистическим идеалам. Он скучал по своей семье, он любил их; не так-то просто жить скрывая свою принадлежность к моджахедам. Он был холериком. У него случались вспышки гнева, а душевный надлом разжигал ненависть. Его фразы часто начинались с: «Я не могу позволить свиньям…»
Они сидели молча, а потом Азиз сказал:
– Холера уже появилась.
– Необходимо сообщить об этом.
– Здесь? И кому?
– ООН.
– Никогда.
– Вам нужна помощь.
Азиз сузил глаза:
– Крестовые походы еще не закончены.
– Что? – На самом деле он прекрасно знал, что сейчас произойдет.
– ООН – это прикрытие для крестоносцев. Рыцари креста.
– Даже ЮНИСЕФ[12]?
– Особенно ЮНИСЕФ!
Он вспомнил дыры в руках врача. Пряжку ремня.
– Эта проклятая организация слишком много о себе говорит, но слишком мало дает детям. Хотите узнать, что я думаю на самом деле?
– Да.
– По-моему, крестоносцев ведут евреи!
На бумаге эти слова показались бы невнятными, но Азиз произнес их с чувством. Он полагал, что джихад – это лечение, а война – удаление опухоли в экстремальных условиях.
– Что на самом деле нужно, – сказал он уже мягче, – так это выгнать крестоносцев и их рабов из мусульманской страны Сомали, чтобы люди могли жить в исламском государстве.
Он очень устал, но вынужден был ответить. Говорил он осторожно, и каждое слово падало, как камень.
– Что важнее? Помочь женщинам и детям, которых вы лечите, или следовать идеалам джихада?
– Для меня это одно и то же. Медицина – это милосердие, джихад – это долг.
– А я? Я крестоносец? Я пришел сюда, чтобы принести воду.
– Вы часть этого, – ответил Азиз, не задумываясь, – Аллах потребует с вас плату.
– Вы говорили, что я останусь в живых.
– Ла-ла-ла. Откуда мне знать волю Аллаха? Вы можете умереть, а можете сделаться праведником.
* * *
Лигурийцев разделили Пунические войны между Римом и Карфагеном, и они разделены до сих пор. Грязные улицы Спецы на лигурийском побережье, мусор, гниющие на солнце рыбьи головы – и дождь и холодный воздух Лигурийских Альп, с виноградниками, оливковыми рощами, абрикосами, инжиром и орехами в предгорьях, сыроварнями и дичью чуть выше и утками, гнездящимися на ледяных озерах в сезон миграции.
Ее хижина стояла высоко в горах, над Лигурийским морем. Сланцевая крыша, стены, сложенные из камней, бревен и мха, растущего на склонах. Квадратные окна с четырьмя стеклами в каждом. Когда она жила здесь, в доме всегда стояли цветы. Квартира в Южном Кенсингтоне была из тех, которые мог бы при случае навестить Питер Пэн, а вот хижина – двери и стены, покрытые резьбой в виде звериных морд и телами, косые лучи света, воздух, клочья облаков и море, видное сквозь туман, мокрый снег, деревья, – именно в такой хижине мог когда-то ожить деревянный мальчик.