Утешитель вдов - Маротта Джузеппе, Рандоне Белизарио
-
Название:Утешитель вдов
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Итальянский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Томашевский Н
-
Страниц:36
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
"Необычное хижине, которое при помощи мобильного управления без труда трансформируется в рекламное агентство фирмы или даже супермаркет готового платьица. Стены дощатые, раздвижные. За ними — cамые настоящие глубочайшие шкафы...."
Утешитель вдов - Маротта Джузеппе, Рандоне Белизарио читать онлайн бесплатно полную версию книги
КАММАРОТА. Нет, спасибо… Знаете, у меня правило… из посторонних рук никогда ничего не брать… (Говорит нервно, какими-то словесными залпами. По речи можно понять, что он маньяк.) Пусть, например, я упаду посреди улицы… пусть кто угодно подойдет со стаканчиком коньяка… Я выплеснул содержимое прямо ему в морду…. Пить ни за что не стану! Умру, а пить не стану!
ЭДУАРДО. Почему же?
КАММАРОТА. Потому что в Неаполе полно людей, которые мечтают сжить меня со света.
ГРАЦИЕЛЛА. Видали каков? Уверяет, что положиться нельзя ни на кого!
ЭДУАРДО (подливая масла в огонь). Даже на вас?
КАММАРОТА. Даже на нее. Прости, Грацие. Я, дон Эдуардо, люблю свою Грациеллу. Но ведь что такое жена? Не мать и не сестра! Жена — как говорится — «кровь одолженная», «взятая заимообразно».
ЭДУАРДО. Очень любопытно то, что вы сказали, дорогой Джачинто, очень любопытно! Однако, позволю себе заметить, в таком случае жена ваша заслуживает самых неслыханных процентов.
КАММАРОТА. Знаю, знаю… Знаю и то, что из-за нее многие мне завидуют… Быть может и вы завидуете… в глубине души, наверняка у вас к ней чувство…
ГРАЦИЕЛЛА. Ну что ты мелешь, Джачинто! Дон Эдуардо только что расхваливал твое изящество и твою элегантность!
КАММАРОТА. Вполне допускаю! Но думаю, что именно это мое изящество и элегантность возбуждает в доне Эдуардо и чувства весьма недобрые! Можете поверить! Еще внизу я прочитал в глазах швейцара: «А, он сшил себе новый костюм!» Какая гадость! Да тут прямо по гвоздям каким-то все время ходишь!
ЭДУАРДО. А вы припасите на всякий случай молоток, дон Джачи. Но что вам взбредает в голову этакая чепуха? Скажите, а выход ваш был удачным? В магазинах все в порядке? А теперь вы пойдете плотно и вкусно поесть, потом расположитесь в кресле, и рядом с вами будет донна Грациелла… ну есть ли в Неаполе человек счастливее вас?
КАММАРОТА (решительно). Полно, дорогой Эдуардо, первый встречный счастливее меня! Ну, а теперь будьте здоровы. Мир полон мерзавцев, которые… (Берет Грациеллу под руку и направляется к двери.) Пошли!
С порога ГРАЦИЕЛЛА бросает на Эдуардо взгляд, полный страсти. Едва супруги удалились, как входит рассыльный из кафе с подносом, на котором стоит бутылка.
ЭДУАРДО. Это кто прислал?
РАССЫЛЬНЫЙ. Ваша супруга.
ЭДУАРДО. Нет у меня никаких супруг!
РАССЫЛЬНЫЙ (смущенно). И тем не менее… а вот и она сама … (Показывает рукой на дверь.) Вон та дама.
КОНЧЕТТА(голос). Эдуардо! Эдуардо!
ЭДУАРДО (почти криком). Донна Кончеттта Меле!
На пороге и в самом деле появляется донна КОНЧЕТТА.
Что это такое?
КОНЧЕТТА. Моя предобеденная мысль — о вас. Аперитив. Пойдет вам на пользу.
ЭДУАРДО (с трудом сдерживаясь). Однако же!
КОНЧЕТТА (убеждая). Выпейте…выпейте стаканчик.
ЭДУАРДО. Хорошо я выпью, но вы тут же уйдете отсюда.
КОНЧЕТТА. А если не выпьете? Я только посмотрю, как вы пьете, и тут же уйду.
ЭДУАРДО (залпом выпивая стаканчик). Видели? А теперь вон!
КОНЧЕТТА уходит, довольно улыбаясь. РАССЫЛЬНЫЙ остается.
А ты чего ждешь?
РАССЫЛЬНЫЙ (показывая на бутылку). Куда поставить?
ЭДУАРДО. А разве ты ее не уносишь?
РАССЫЛЬНЫЙ. Зачем? Уплачено за целую.
В дверях появляется голова довольной Кончетты. Рассыльный уходит, поставив бутылку на стол.
ЭДУАРДО (запустив пальцы в волосы). Ну и денек! Ну и денек!
Слышит условный стук в дверь.
ДЖЕННАРО. Дон Эдуа.
ЭДУАРДО. Что там?
ДЖЕННАРО. Пришла вдова Пальяруло.
ЭДУАРДО. Чего ей?
ДЖЕННАРО (выглядывая из своего закутка). Вы разве забыли, что на сегодня назначен спиритический сеанс?
ЭДУАРДО (со стоном). О-о-о….
Впадает в прострацию. ДЖЕННАРО тем временем открывает маленькую дверь. Входит вдова ПАЛЬЯРУЛО, приятная тридцатипятилетняя женщина.
ПАЛЬЯРУЛО. Эдуардо! Эдуардо! Сегодня ночью я не сомкнула глаз… откровенно признаюсь, что мне даже немного страшно…