Алмаз раджи, Собрание сочинений - Стивенсон Роберт Льюис (2014)
-
Год:2014
-
Название:Алмаз раджи, Собрание сочинений
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Лопырева Елена Александровна, Гурова Ирина Гавриловна, Дарузес Нина Леонидовна, Литвинова Татьяна Максимовна, Энквист Анна А, Григорьева Ольга.
-
Издательство:Клуб Семейного Досуга
-
Страниц:348
-
ISBN:978-966-14-7668-3
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Не имеющие страха не пред чем джентльмены удачи и не бессчисленное множество сокровищ, увлекательные приключения и древние тайны, мистические загадки и неподдающиеся никаким оценкам расследования — все это имеется в произведениях, входящих в сборник.
Алмаз раджи, Собрание сочинений - Стивенсон Роберт Льюис читать онлайн бесплатно полную версию книги
У мистера Роллза внезапно отлегло от сердца: экс-диктатор был замешан в этом деле не меньше, чем он сам. Священник облегченно вздохнул, но поскольку от волнения горло у него пересохло, вместо вздоха он разразился приступом кашля.
Мистер Венделер мгновенно вскинул глаза. Лицо его исказила злоба, глаза широко раскрылись, а нижняя челюсть отвисла от изумления, перешедшего в негодование. Инстинктивным движением он прикрыл картонку полой пальто. С полминуты оба молча рассматривали друг друга. И хоть молчание длилось недолго, его оказалось достаточно для мистера Роллза: он принадлежал к числу людей, быстро соображающих в минуты опасности. Он принял дерзкое решение, и хотя знал, что ставит жизнь на карту, все-таки первым прервал паузу.
– Прошу прощения, сэр! – проговорил он.
Экс-диктатор слегка вздрогнул.
– Что вам здесь понадобилось? – хрипло спросил он.
– Я чрезвычайно интересуюсь алмазами, – с полным самообладанием ответил мистер Роллз. – Двум знатокам стоило бы познакомиться. Тем более, что у меня при себе одна безделица, которая может послужить мне рекомендацией.
С этими словами он извлек из кармана футляр и, показав экс-диктатору Алмаз Раджи, тотчас спрятал его.
– Когда-то он принадлежал вашему брату, – прибавил священник.
Джон Венделер уставился на него с каким-то горестным изумлением, но не произнес ни слова и даже не пошевелился.
– Мне приятно отметить, – продолжал молодой человек, – что наши с вами бриллианты имеют общее происхождение.
Изумление экс-диктатора наконец вырвалось наружу.
– Извините, – пробормотал он, – но я, кажется, старею… Все это застало меня врасплох. Скажите – я ошибаюсь, или вы в самом деле духовное лицо?
– Да, я действительно священник, – подтвердил мистер Роллз.
– В таком случае, – вскричал старик, – пока я жив, не позволю себе и слова худого в адрес вашего сословия!
– Вы мне льстите, – усмехнулся мистер Роллз.
– Еще раз прошу прощения, – продолжал Венделер. – Вы, молодой человек, явно не трус. Но пока у меня нет ответа на другой вопрос: не законченный ли вы глупец? Не откажите в любезности, – продолжал он, откидываясь на спинку дивана, – объясниться подробнее! Я предполагаю, что в ошеломляющей дерзости вашего поведения что-то кроется, и, честно говоря, просто сгораю от любопытства.
– Все очень просто, – ответил священник. – За этой дерзостью кроется моя величайшая житейская неопытность.
– Хотелось бы убедиться в этом, – буркнул старик.
Тогда мистер Роллз поведал ему всю историю своего знакомства с Алмазом Раджи – с той самой минуты, как он обнаружил его в саду Рэберна, и до своего отъезда из Лондона в Эдинбург. Кратко описав свои мысли и чувства, вызванные находкой, он закончил следующими словами:
– Как только я увидел у вас в руках эту диадему, я понял, что мы с вами в одинаковом положении по отношению к обществу. Это дало мне надежду, что в трудную минуту вы можете стать моим, так сказать, единомышленником и, само собою, извлечь из этого существенную пользу. Человеку, столь опытному в подобных делах и такому знатоку, не так трудно будет продать алмаз, как мне. С другой стороны, я понял, что, расколов алмаз неопытной рукой, я рискую потерять больше, чем разделив его стоимость с вами. Я понимаю, что очень неосторожно касаюсь столь деликатных тем, но не забывайте, что я новичок в подобных делах. Я мог бы вас превосходно обвенчать или окрестить, но в торговле драгоценностями я ничего не смыслю.