Knigionlineru.com » Фантастика и фэнтези » Патруль Времени (сборник)

Патруль Времени (сборник) - Пол Андерсон (1988)

Патруль Времени (сборник)
  • Год:
    1988
  • Название:
    Патруль Времени (сборник)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Серия:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Корчагин Геннадий Львович
  • Издательство:
    Азбука-Аттикус
  • Страниц:
    369
  • ISBN:
    978-5-389-09868-8
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Темпоральные смерчи могут сжечь всё будущее: Испанец дон Луис Ильдефонсо Кастелар-и-Морено пленил в плен Аманду Тамберли 10 сентября 1987 года. 11 мая 2937 года до рождества Господня он уже покорил Стивена Тамберли — резидентура Патруля Времени. Кихот Луис не оглянится ни перед чем, чтобы исправить предысторию своего XVI века! Хотят поменять историю и экзальтационисты из двадцать первого тысячелетия, курируемые Меро Вараганом. Снова только Мэнс Эверард можетесть спасти обыденный мир... Кто не рефлексирует себя без моря? Только в океане ты как отшельник. Это хуже, чем жить в хорах И бродить, словно ты лентяй. Да, Киплинг незнал, о чем говорил. Отлично помню, как тогда-то дядя Алекс прочел мне эти строчки и прямо-таки мурашки побежали по спинетранице. Было это сотни лет тому назадалее, а слова поэта поныне со мной. В стихотворении разговаривает о морях и сопках, и к нему отлично подбегают Галапагосы, " зачарованные архипелага ". Сегодня мне отчего- то приспичило побыть морской затворницей. Туристы — род по большей половины достойный и весёлый. Но если целый матч напролет гонять их, как пастбище баранов, по одним и тем же рейсам, снова и вновь отвечать на одни и те же вопрсы, у любого иссякнут эмоциональные силы. Хвала богу, теперь туристов много, мой летний промысл закончен; нескоро я вернусь в родные Вашингтоны и приступлю к аспирантуре в вузе.

Патруль Времени (сборник) - Пол Андерсон читать онлайн бесплатно полную версию книги

Цериалис стукнул кулаком по столу.

— Говорю тебе, прекрати ходить вокруг да около или убирайся вон! Ты принадлежишь к королевскому роду, происходящему от Меркурия. Во всяком случае, так себя держишь. Я тоже родственник императору, но он и я обыкновенные воины, которым досталось выполнять тяжелую работу. Так что пока нас здесь только двое, мы можем быть друг с другом откровенны.

Эверард рискнул улыбнуться.

— Как пожелаете, господин. Осмелюсь сказать, вы не совсем ошиблись относительно наших намерений. А раз так, почему бы вам не перейти к делу? Вожди, пославшие меня, не собираются идти в рабство. Но они хотели бы положить конец этой войне.

— Какие силы у них остались, чтобы ставить условия? Что у них за душой? Мы больше не видим перед собой настоящего войска. Последней попыткой Цивилиса, достойной упоминания, была морская операция этой осенью. Меня она не встревожила, а удивила: он еще трепыхается! Закончилась она для него неудачно, и он убрался за Рейн. С тех пор нам удалось разгромить его владения.

— Я отметил и ценю тот факт, что вы бережете его собственность.

Цериалис взорвался смехом.

— Конечно. Вбиваю клин между ним и остальными. Заставляю их задуматься, почему они должны проливать кровь и умирать ради его процветания. Я знаю, они уже сыты по горло. Ты пришел от группы родовых вождей, а не от него.

«Это верно, и ты довольно проницателен, парень».

— Связь несовершенна. Кроме того, мы, германцы, привыкли к независимости. Но это не значит, что меня послали, чтобы предать его.

Цериалис отхлебнул из кубка, отставил его в сторону и сказал:

— Хорошо, послушаем. Так что мне предлагают?

— Мир, как я говорил, — провозгласил Эверард. — Разве вы можете отказаться? У вас такие же трудности, как и у них. Вы говорите, что не видите больше вражеских войск. Это потому, что не продвигаетесь дальше. Вы завязли в опустошенной войной стране, где любая дорога похожа на трясину, ваши солдаты мерзнут, мокнут, голодают, валятся от болезней, приходят в отчаяние. Проблемы со снабжением ужасны и не улучшатся до тех пор, пока государство не восстановит силы после гражданской войны, которая продлится дольше, чем вы ожидаете. — «Хотел бы я процитировать знаменитую строку Стейнбека о мухах, одолевших мушиную липучку». — Тем временем Берманд и Цивилис набирают солдат в Германии. Вы можете проиграть, Цериалис, как проиграл Вар в Тевтобургском лесу, с такими же далеко идущими последствиями. Лучше согласиться с условиями, которые дают вам шанс на достойный выход из войны. Надеюсь, я был достаточно откровенен?

Римлянин вспыхнул и сжал кулаки.

— Ты был на грани наглости. Мы не преподнесем такой подарок мятежникам. Мы не можем.

Эверард смягчил голос.

— Тем… от чьего имени я говорю, кажется… что вы в достаточной мере наказали их. Если батавы и их союзники вернутся к вассальной зависимости и успокоятся за рекой, разве это не совпадет с вашими целями? В обмен они просят не больше того, что должны гарантировать своим людям. Никаких казней и угонов в рабство, не забирать пленных для парадов или для арены. Вместо этого — амнистия для всех, в том числе и для Цивилиса. Возвращение родовых земель, тех, что захвачены. Разобраться со злоупотреблениями, которые привели к началу восстания. Это значит, по большей части, что надо пересмотреть налоги, ввести местное самоуправление, обеспечить свободную торговлю и положить конец насильственному призыву в армию. Согласившись с этим, вы получите столько добровольцев, сколько может понадобиться Риму.

— Немалый набор требований, — произнес Цериалис. — Не все решения в моей власти.

«Ага, — пронзила Эверарда радостная дрожь, — он не против того, чтобы обсудить их».

Он наклонился вперед.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий