Люди в красном. Сборник - Джон Скальци (2012)
-
Год:2012
-
Название:Люди в красном. Сборник
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Александр Мальцев, Дмитрий Могилевцев
-
Издательство:Азбука-Аттикус
-
Страниц:153
-
ISBN:978-5-389-09033-0
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Люди в красном. Сборник - Джон Скальци читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Возможно, – допустил К’рооль. – Так или иначе, последние разведмиссии повлекли за собой прискорбные потери. Соответствуют эти миссии нашим стандартам или нет – трудный вопрос. Бесспорно одно: нам необходимо пополнение.
Глава 1
Энсин Эндрю Даль выглянул в иллюминатор «Дока Земли», космической станции Вселенского союза на земной орбите, и увидел рядом звездолет.
«Интрепид».
– Правда, он прекрасен? – послышался рядом голос.
Даль обернулся: девушка в униформе энсина звездного флота тоже глядела на корабль.
– Правда, – согласился Даль.
– Это флагман Вселенского союза «Интрепид». Построен в две тысячи четыреста тридцать пятом году в доках Марса. Флагман Вселенского союза с две тысячи четыреста пятьдесят шестого года. Первый капитан – Женевьева Шэн. С две тысячи четыреста шестьдесят второго года капитан – Люций Абернати.
– Вы – экскурсовод по «Интрепиду»? – улыбнулся Эндрю.
– А вы на экскурсию? – улыбнулась в ответ девушка.
– Нет, – ответил он, протягивая руку. – Эндрю Даль. Меня назначили на «Интрепид». Я жду трехчасовый шаттл.
Девушка пожала его руку:
– Майя Дюваль. Меня тоже назначили на «Интрепид». И я тоже жду трехчасовый шаттл.
– Какое совпадение!
– Если хочешь называть встречу двух офицеров, назначенных на один и тот же корабль ВС, ожидающих на одной и той же станции ВС одного и того же шаттла, совпадением – называй, пожалуйста.
– Если уж ты так ставишь вопрос – какое несовпадение!
– Отчего так рано? Еще только полдень. Я думала, явлюсь первая.
– От нетерпения. Это мое первое назначение.
Дюваль посмотрела на него вопросительно.
– Я поступил в академию на несколько лет позже.
– Это почему?
– Долгая история.
– У нас полно времени. Как насчет пообедать вместе? Там и расскажешь.
– Э-э, я вроде как ожидаю друга… Его тоже назначили на «Интрепид».
– До фуд-корта рукой подать. – Дюваль указала на ряд стоек по другую сторону коридора. – Просто пошли ему либо ей сообщение. Если не заметит, мы твоего друга оттуда увидим и перехватим. Пойдем. Я проставляюсь.
– А-а, вот как! Если я откажусь от дармовой выпивки, меня уж точно вышибут с флота.
– Ты обещал долгую историю, – напомнила Майя, после того как взяли еду и напитки.
– Ничего я не обещал.
– Но обещание подразумевалось! – возмутилась она. – В конце концов, я проставилась, и ты мне должен! Энсин Даль, а ну-ка развлеките меня!
– Ладно, попробую. Я так поздно поступил в академию, потому что три года проучился в семинарии.
– Так, уже интереснее.
– На Форшане, – добавил Даль.
– О-о, это оч-чень интересно. Так, значит, ты священник форшанской религии? Какой секты?
– Левой. К тому же я не священник.
– Целибат не по душе?
– У левых нет целибата. Но я был единственным человеком в семинарии, так что, если можно так выразиться, целибат был вынужденный.
– Некоторых бы это не остановило.
– Ты не видела вблизи форшанского семинариста. Кроме того, я не ксенофил.
– А если ты просто не встретил нужного ксено?
– Предпочитаю людей. Можешь звать меня занудой.
– Зануда, – немедленно подхватила Дюваль.
– Никто еще так быстро не засовывал свой нос в мою личную жизнь, – отозвался Даль. – Если ты настолько прямолинейна с пятиминутным знакомцем, могу только представить, какова же ты со старыми приятелями.
– Я так не со всеми. Но могу сказать сразу: ты мне нравишься. Да и вообще. Ты ж не священник.
– Нет. Официальный статус: «иномирец кающийся». Мне позволили пройти весь курс обучения и исполнить кое-какие ритуалы, но для полного посвящения не хватило физических возможностей.
– Каких же?
– Например, способности к самооплодотворению.
– Небольшая, но весьма существенная деталь.
– А ты беспокоилась о целибате, – заметил Даль, отхлебывая проставленное.