Танец с драконами. Книга 2. Искры над пеплом - Джордж Р. Р. Мартин (2011)
-
Год:2011
-
Название:Танец с драконами. Книга 2. Искры над пеплом
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Наталья Виленская
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:59
-
ISBN:978-5-271-45413-4
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Однако сейчас борьба включает все без исключения новейшие также новейшие территории.
Борьба идет со Норда – с-из-за Стенки. Борьба проходит со Веста – со Островов. Борьбу задумывает Зюйд, грезящий высадить в Металлический Престол собственную ставленницу. Также совершенно ранее непредвиденную опасность обдает со Восхода попавшая во мощь «мать драконов» Дейенерис…
То Что станет? Кровушка также злоба. Влюбленность также стратегия. Также в первую очередь в целом – участь, каковой нужно существовало объединить во смертельном пляске знаменитые мощи.
Танец с драконами. Книга 2. Искры над пеплом - Джордж Р. Р. Мартин читать онлайн бесплатно полную версию книги
Если бы она только могла. Кхал Дрого был ее солнцем и звездами, но он давно умер. Вспомнить, что значит любить и быть любимой, Дени помог Даарио, бравый ее капитан. Она была мертва, а он вернул ее к жизни, спала, а он ее разбудил. Но очень уж он осмелел в последнее время: после недавней вылазки бросил к ее ногам голову юнкайского вельможи и поцеловал у всех на виду – пришлось сиру Барристану его оттаскивать. Старый рыцарь был так разгневан, что Дени опасалась кровопролития.
– Нам нельзя пожениться, любимый. Ты знаешь.
– Что ж, выходи за Гиздара. Я подарю ему на свадьбу пару красивых рогов. Гискарцы любят рога, из собственных волос их начесывают. – Даарио натянул штаны – нижним бельем он пренебрегал.
– Когда я буду замужем, связь со мной приравняют к государственной измене. – Дени прикрыла грудь простыней.
– Пусть объявляют изменником, я готов. – Надев через голову голубой шелковый камзол, Даарио расправил бороду, перекрашенную ради Дени из пурпурной обратно в синюю – такой она была при первой их встрече. – Я пахну тобой, – усмехнулся он, нюхая пальцы.
Дени любила его сверкающий в улыбке золотой зуб, любила волосы у него на груди, его сильные руки, его смех. Любила, когда он, овладевая ею, смотрел ей прямо в глаза и произносил ее имя.
– Какой же ты красивый, – вырвалось у нее, пока он зашнуровывал свои высокие сапоги. Иногда это делала она, но с этим, как видно, тоже покончено.
– Недостаточно красивый, чтобы выйти за меня замуж. – Даарио снял висевший на стене пояс с мечом.
– Куда ты теперь пойдешь?
– В твой город. Выпью пару кружек, завяжу драку – давно не убивал никого. Надо бы, конечно, женишка твоего отыскать…
– Оставь Гиздара в покое! – Дени запустила в него подушкой.
– Как прикажет моя королева. У тебя нынче приемный день?
– Нет. Послезавтра королем станет Гиздар, вот пусть и принимает сам своих земляков.
– Ко двору приходят не одни его земляки. Как быть с теми, кого ты освободила?
– Да ты никак упрекаешь меня!
– Ты называешь их своими детьми – им нужна мать.
– Упрекаешь…
– Так, немножко, сердце мое. Ты ведь по-прежнему будешь допускать к себе горожан?
– Когда будет заключен мир – возможно.
– Это «когда» никогда не наступит. Возобнови приемы, прошу тебя. Мои новые бойцы, бывшие Сыны Ветра, не верят, что ты существуешь на самом деле. Они почти все выросли в Вестеросе, наслушались сказок о Таргариенах и хотят увидеть тебя своими глазами. Лягуха тебе даже подарок припас.
– Что еще за Лягуха? – хихикнула Дени.
– Один юный дорниец, оруженосец здоровенного рыцаря по кличке Зеленорыл. Я предлагал передать его подарок тебе, но он не желает.
– Ишь ты, передать. – В Даарио полетела другая подушка. – Только бы я этот подарок и видела.
– Разве я стал бы воровать у своей королевы? – Наемник огладил позолоченные усы. – Будь этот дар достоин тебя, я вручил бы его в собственные твои ручки.
– Как знак своей любви?
– Так или иначе, я пообещал мальчишке, что он сможет поднести его лично. Не хочешь же ты, чтобы Даарио Нахариса назвали лжецом?
Дени не сумела ему отказать.
– Хорошо. Приводи завтра своего лягушонка и других вестероссцев тоже. – Неплохо будет поговорить на общем языке с кем-нибудь, кроме сира Барристана.
– Слушаюсь, моя королева. – Даарио откланялся и вышел, плащ складками колыхался за его спиной.
Дени, сидя обняв колени на смятой постели, углубилась в свои думы и не слышала, как вошла Миссандея с молоком, хлебом и фигами.
– Вашему величеству нездоровится? Ваша слуга слышала ночью, как вы кричали.
Дени взяла пухлую черную фигу, еще влажную от росы. Будет ли она кричать в объятиях Гиздара?
– Это был ветер. – Спелая фига без Даарио казалась невкусной. Дени со вздохом встала, велела Ирри подать халат и вышла на террасу.