Танцы с медведями - Майкл Суэнвик (2011)
-
Год:2011
-
Название:Танцы с медведями
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:А. Кузнецова
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:40
-
ISBN:978-5-699-97934-9
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
В давние эпохи Байконур считался сверкающим алмазом человечных дерзаний, пространством, откуда античные герои выводили большие машины за пределы неба. Ныне же тут раскинулось подворье ада. Солнце опустилось за горизонт, и мегаполис окутался дымом. Но алый свет печей и неожиданные выбросы газовых хвостов освещали разрозненные куски непостижимых сооружений, оплетавших развалины Времена Космоса. Они обнажали безобразие, отрадное только нечистому.
Человек был наг. По бокам от него, чуть различимые в беззвездной ночи, шли или же прыгали железные бесы: кто на 2-ух ногах, а кто на 4. В случае если человек отставал, твари подгоняли его, толкая пленного в спину и больно покусывая его за пятки. Все они подвигались через железный лес, под переплетением труб и милю автономных устройств, сурово колотящих, рвущих, сваривающих, роющих. Грохот терзал человека, но к данному моменту боль уже буквально ничего не означала.»
Танцы с медведями - Майкл Суэнвик читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Вы предположили, что Довесок, генетически модифицированный в человеческий облик, однако сохранивший геном благородного пса, скорее всего, окажется неуязвим для подхваченной курьером заразы, – продолжал Даргер. – Мы с ним оспаривали ваши доводы, и, кстати, весьма активно, но потерпели неудачу. Вы пригрозили размозжить нам обоим головы и, если я правильно помню, «скормить их бесполезное содержимое крабам».
– Как бы то ни было, я туда отправился, – продолжал Довесок. – Одного взгляда внутрь хижины хватило, чтобы понять – посланник мертв. Я забрал его кейс, как было велено, и принес его вам. Теперь он – в ваших руках.
Принц кисло улыбнулся.
– Мне и тогда показалось странным, что в кейсе не нашлось ничего серьезного. Все письма были транзитные и незначительные, словно их положили, воспользовавшись оказией в Москву. Но ничего такого, что оправдало бы такое рискованное путешествие, не обнаружилось. Я внимательно наблюдал за вами с корабля, и хотя вы шарили в сумке…
– Я лишь хотел убедиться в сохранности ее содержимого.
– … у вас не имелось возможности выбросить письмо. На берегу было пустынно, и за вами все время наблюдали. Впоследствии я много раз размышлял над парадоксом, каждый день на протяжении избыточно наполненных событиями недель… И наконец-то я нашел ответ. – Принц сунул руку в кейс. – На дне есть второй слой кожи. С одной стороны шов отошел. Для прохвоста вроде вас проще простого засунуть конверт под него, где он легко ускользнет от внимания.
С победной улыбкой принц Ахмед извлек письмо в безошибочно узнаваемом красном конверте с печатью Византийской Секретной Службы.
– Вот оно – подробное изложение вашего вероломства и обмана, которое вы пытались от меня скрыть!
Довесок презрительно вскинул нос.
– До сего момента я этой штуки ни разу в жизни не видел. Должно быть, письмишко сюда спрятал гонец по соображениям, известным только ему одному.
Посол отшвырнул кейс и левой рукой встряхнул лист бумаги, разворачивая его.
– Для начала вы получили свои настоящие места в качестве моих секретарей, представив мне поддельные рекомендательные письма от Краковского султана – персонажа и должности, каковых, как выяснилось в ходе позднейшего расследования, не существует.
– Сэр, любой приукрашивает свое резюме. Это в худшем случае мелкий грех.
– Вы утверждали, что являлись личными фаворитами членов Совета Магов и, следовательно, способны обеспечить безопасный проход через Персию без подкупа. Позже, когда я вас заподозрил, вы заявили, что, мол, руководство сменилось и ваши покровители нынче в опале. Истина, как выяснилось, заключалась в том, что до сего момента вы восточнее Византии не бывали.
– Маленькая невинная ложь, – светским тоном отозвался Даргер. – У нас дела в Москве, а вы как раз направлялись в ту сторону. Нам подвернулся случай присоединиться к вашему каравану Конечно, Совету Магов пришлось как следует заплатить. Но они бы обязательно потребовали свою долю. Поэтому вам наш обман ничего не стоил.
Правая рука посла, лежавшая на рукояти скимитара,[1] побелела. Конь, чувствуя напряжение всадника, нервно переступал с ноги на ногу.
– Далее здесь говорится, что вы оба – закоренелые мошенники и плуты, обманом пересекшие Европу.
– Мошенники – такое грубое слово. Лучше сказать, что мы живем своим умом.
– Кроме того, – напомнил Довесок, – за исключением неандертальцев, у вас никого не осталось. И на недров, пусть они сильные и верные, хотя у них и выбора-то нет, едва ли можно положиться в критических обстоятельствах.
Главный неандерталец по имени Энкиду обернулся и свирепо оскалился.
– Чтоб тебя через колено, щенок! – огрызнулся он.
– Я ничего дурного в виду не имел, – затараторил Довесок. – Иногда бывают ситуации, когда быстрота ума важнее силы.
– И твою мамашу тоже.
Не обращая внимания на перепалку, посол продолжал: