Фартовые деньги - Суэйн Джеймс (2007)

-
Год:2007
-
Название:Фартовые деньги
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Дмитриева О. Л.
-
Издательство:Книжный клуб 36.6
-
Страниц:108
-
ISBN:978-5-98697-071-4
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Фартовые деньги - Суэйн Джеймс читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Избавь меня от подобных комплиментов. – Джерри пригладил волосы и вышел из машины. Остановившись у двери, оглянулся назад. Иоланда послала ему воздушный поцелуй.
Он вошел, женщины за стеклом подняли глаза и заулыбались.
– Как поживаете, девушки? – спросил Джерри.
– Отлично, – ответили они хором.
– Вот подумал, не поможете ли мне.
– С удовольствием, – закивали женщины.
Джерри работал по сценарию, изложенному отцом. К сожалению, они никогда не слышали ни о каком Юрае Гавелке. Джерри попрощался, женщины нахмурились.
– Сердцеед, – подытожил Валентайн, когда машина отъезжала.
Третий офис «Вестерн Юнион» находился в южном районе города. Джерри остановил машину напротив, и Валентайн внимательно осмотрел темноволосого латиноамериканца с тонкими усиками, сидевшего за стеклом.
– Не сочти за труд, – обратился он к Иоланде.
– А он забавный, – ответила она.
– Следи, чтобы он не наглел, – предупредил Джерри.
Смеясь, Иоланда вошла в офис. Джерри никогда не страдал от ревности до той минуты, когда она огорошила его известием о беременности. Латиноамериканец одарил ее улыбкой.
– Вы пуэрториканка? – поинтересовался он.
Девушка кивнула. Как правило, пуэрториканцы понимают друг друга с полуслова. Поэтому без всяких уговоров парень просмотрел стопку квитанций и вытащил ту, где стояла фамилия Юрая.
– Заходил вчера. Вы его подруга?
Иоланда почувствовала какую-то недосказанность в его словах: он хотел добавить что-то о Юрае. Она кивнула.
– Он мой лучший друг. Мне очень нужно его найти.
– Почти каждый выходной я встречаю его или его подружку в супермаркете. Они помешаны на свежих овощах и фруктах. Наверное, это у европейцев бзик такой.
– В каком супермаркете?
– В «Уолдбауме» на Кресент.
Иоланде захотелось обнять парня, но помешало пуленепробиваемое стекло. Вернувшись в машину, она поведала хорошие новости и тут же поняла, что ее жених и его отец поругались.
«Пора с этим покончить», – решила девушка.
«Уолдбаум» оказался ярко освещенной коробкой из стали и тонированного стекла площадью сорок тысяч квадратных футов. К нему примыкал вытянутый торговый центр, оканчивавшийся семейным итальянским ресторанчиком под названием «У Джино». Джерри заехал на пустое место на стоянке, и они все вышли из машины.
– Вы посидите «У Джино», пока я огляжусь, – предложил Валентайн. Открыв бумажник, он протянул Джерри две двадцатки и пошел прочь, расслышав, как Иоланда что-то шепчет на ухо его сыну.
– Хочешь, я с тобой пойду? – спросил Джерри.
Валентайн обернулся недоуменно.
– Ну, помогу, если что.
В голосе сына слышалась настоящая забота.
– Не беспокойся за меня, – заверил его Валентайн.
«Уолдбаум» был до отказа набит покупателями. Войдя через разъезжающиеся стеклянные двери, он увидел, что к нему направляется улыбающаяся женщина в бирюзовом спортивном костюме.
– Женатый или холостой? – поинтересовалась она.
Валентайн хотел уже рявкнуть, что это не ее собачье дело, но у нее на груди был значок магазина.
– Холостой.
– О, свежая кровь. Как вас зовут?
– Тони. А вас?
– Луиза, спасибо, что спросили.
– И вам, Луиза, спасибо. Красивое имя.
Она хихикнула.
– А вы прелесть.
– Прелестны дети, – парировал Валентайн.
– А вы?
– А мне шестьдесят два.
Она снова хихикнула.
– Ну хорошо. Тогда вы лапочка.
Она нацарапала его имя на бумажке и приклеила ему ее на грудь.
– Вот так, Тони-лапочка. Добро пожаловать на «Субботу холостяков в „Уолдбауме“».