На краю пропасти - Вентворт Патриция
-
Название:На краю пропасти
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Александров Е.
-
Страниц:118
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
На краю пропасти - Вентворт Патриция читать онлайн бесплатно полную версию книги
Лайл протянула руки вверх и снова позвала:
— Дейл, вытащи меня!
Услышав эти слова, он пошевелился. До Лайл донесся его смех.
— Какая же ты глупая, Лайл! Ты даже теперь ничего не поняла? Разве ты не понимаешь, что сегодня я рассказал тебе правду — но не о Рейфе, а о себе? Лидия должна была умереть, потому что ее смерть спасла Тэнфилд. Если я должен буду выбирать между Тэнфилдом и любой женщиной на земле, то каждый раз я выберу Тэнфилд. Вот это-то всегда тебе и не нравилось, моя дорогая. Тебе было наплевать на Тзнфилд. Почему бы мне не продать его и не переехать в Мэнор? Когда ты сказала об этом в первый раз, мне страшно захотелось убить тебя. Но до сих пор тебе везло. Когда ты начала тонуть, я решил, что добился своего. Я слышал твои крики, но остальные не слышали. Я об этом позаботился. И если бы не этот назойливый бакалейщик — или кто бы там он ни был, — ты бы уже была утопленницей и мне не пришлось бы столько трудиться. С машиной тебе тоже повезло. Тогда я сильно рисковал и чуть было не пошел на попятный, потому что кто-нибудь мог заметить следы напильника на оси между колесами. Но как бы то ни было, после того, как я на глазах у Алисии убеждал тебя проверить управление, прежде чем ехать домой, никто не смог бы меня заподозрить. Тут очень кстати оказался рассерженный Пелл. Я как раз о нем подумал. К тому же я видел, что Лэл пытается поссориться с тобой, и решил что ты вряд ли захочешь сидеть в гараже вместе с ней. — Он внезапно презрительно расхохотался, — Что ж, тогда тебе повезло, но теперь удача повернулась к тебе спиной! Да, ты очень умно сделала, наняв эту женщину-детектива следить за мной! «Мисс Силвер — частные расследования!» Ты думала, я об этом ничего не знаю? Не нужно было оставлять карточку у себя в сумке. Это было очень неосторожно. Но не думай, что она или этот чертов полисмен смогут меня хоть в чем-то заподозрить! Ты оставила очень убедительное предсмертное письмо — один из тех отрывков, что ты написала сегодня утром Робсону. Помнишь? Я продиктовал, а тебе показалось, что это звучит слишком преувеличенно! Но ты все-таки записала это, моя дорогая! И эта записка убедит любого следователя, что ты решила покончить с собой. Тихо, но отчетливо Лайл произнесла:
— Это ты убил Сисси? Его голос изменился, зазвучал грубо и нервно: — Какого черта ты отдала ей этот жакет? Ей на глаза снова упали волосы. Лайл отбросила мокрые пряди. Уже почти стемнело, но фигуру Дейла все еще можно было различить.
— Ты взял портсигар Рейфа и бросил в том месте, где ты столкнул Сисси. А Алисия его нашла. Если даже Рейф видел, как ты его взял, он все равно никому не сказал бы — и ты это знал. — Внезапно ее голос сорвался: — Дейл, помоги мне выбраться! Я тоже никому не скажу, я обещаю, только отпусти меня! Снова раздался его смех:
— Зря надеешься! И, не сказав больше ни слова, он повернулся и двинулся прочь. Лайл увидела, как черная тень на фоне неба стала короче и вдруг исчезла. Дейл ушел.
Глава 44
Дейл ушел как раз в тот момент, когда Лайл, хватая РТОМ воздух, отчаянно пыталась найти какие-нибудь слова, чтобы заставить этого ужасного незнакомца, выдающего себя за Дейла, спасти ее. Но теперь не нужно было никаких слов, потому что Дейл ушел. Лишь на мгновение его уход заставил ее почувствовать облегчение. Неистовое стремление дотянуться до него, ужас от вида его фигуру стоящей там словно телесное воплощение зла, — теперь все это прошло. Лайл как будто начала приходить в себя после внезапного приступа боли. Но одновременно она начала осознавать, что оставил за собой этот приступ — безысходное отчаяние. Все, что она любила и во что верила, развалилось на куски. Он ушел и оставил ее здесь умирать. Она должна утонуть в этом каменном колодце. Когда приливная волна зальет ее? Возможно, через час. Лайл не знала.





