Зачарованные - Инбали Изерлес (2015)
-
Год:2015
-
Название:Зачарованные
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Татьяна Голубева
-
Издательство:Азбука-Аттикус
-
Страниц:22
-
ISBN:978-5-389-10890-5
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Я всегда одна, как волчица в дремучем лесу.
Я – хитра и коварна, как лиса.
Мои опекуны, мой брат Пайри и я – мы все жили невдалеке от территорий бесшерстных, то есть людей. Жизнь лисы полна угроз, но я уже начала обучаться потаенным умениям, помогающим нам выносить все тяготы.
И здесь произошло что-то нереальное. Посторонние лисицы вторглись в наше жилье, и я более ни разу не лицезрела моих родных. Спасая собственную жизнь, я бежала в прохладный, сероватый вселенная бесшерстных, где у лисицы много беспощадных противников. И ныне, дабы не погибнуть, я обязана завладеть старинным профессионализмом, знакомым лишь только лисам. Я обязана отгадать тайны лисьего искусства.
Я должна стать сильной и непоколебимой, чтобы выдержать все те испытания, которые пали на меня неожиданно, я должна держать честь перел своими родными и доказать им, что я все ещё с ними, что я не подвела их. Жизнь моя настолько полна опасности, что я порой не знаю в какой угол сдаться, только искусство меня спасёт, осталось только понять, как его познать. Впервые издание на российском языке!
Зачарованные - Инбали Изерлес читать онлайн бесплатно полную версию книги
Я открыла пасть и каркнула, как та птица с блестящими перьями. Я послала свой голос к изогнутым стеблям травы, к изгороди, и к земле, и к облакам на краю неба, подражая тому существу настолько хорошо, насколько могла.
Я зигзагом помчалась сквозь траву, что цеплялась за мои лапы, тянула и заманивала, замедляя движение. Моя затея не удалась: такое карканье никого бы не одурачило.
Я бросила еще один взгляд через плечо. Лис находился в опасной близости, кончик его носа почти касался моих пяток.
– Пайри! – взвизгнула я, когда он бросился на меня и его когти скользнули по моему меху.
Могла бы и знать, что птичий крик его не остановит. Я повернулась к нему, оскалив зубы, и прошипела:
– Довольно!
Его глаза блеснули отраженным светом.
– Нет, пока не попросишь пощады!
Я снова бросилась бежать, но он одним прыжком настиг меня, ударил лапой по спине и повалил на землю. Я попыталась вырваться, однако он был сильнее меня.
– Проси пощады! – выдохнул он. – Ну же!
– Никогда! – огрызнулась я.
Он прижался носом к моему уху:
– Проси! Проси, или…
– Или что?
– Или вот что!
Он упал на меня и принялся облизывать своим длинным языком мои уши, нос, усы.
Я рычала и тоже облизывала своего брата, щекоча ему живот, а он скулил и извивался и наконец скатился на землю, когда я с силой ударила его лапой по шее:
– Вот видишь, нет никакого «или»! Может, ты и крупнее меня, зато я умнее! И я всегда побеждаю!
Пайри позволил мне слегка покусать его.
– Я просто разрешаю тебе победить, – пропыхтел он. – Я же знаю, какая ты неудачница.
– Только в твоих снах! – Я встала на лапы и отряхнулась.
Пайри посмотрел на меня снизу вверх, склонив голову набок.
– Как скажешь, маленькая лисичка. – Он насмешливо загекал, то есть издал ряд прерывистых щелчков языком. – Безумная лиса, дурная лиса, просто еще одна дохлая лиса!
Эту поговорку мы с ним часто повторяли в один голос, хотя бабушка жаловалась, что у нее от этого шерсть встает дыбом.
– Я не настолько уж меньше тебя! – сердито бросила я.
Пайри подпрыгнул и развернулся на месте с веселым «вау-вау-вау».
– Маленькая лиса, маленькая лиса, ты всегда будешь маленькой лисой!
Я прыгнула на него, но он отскочил в сторону.
– А ты всегда будешь моим глупым братом, – фыркнула я.
Он прыгнул обратно ко мне и прижался носом к моей шее. Игра закончилась. Я больше не сопротивлялась. Я закрыла глаза и позволила теплу его тела просочиться в меня. Подбородком я ощущала биение его пульса. Мой собственный, похоже, вошел в тот же ритм. Наши сердца издавали один и тот же звук – ка-тамп, ка-тамп, и ритм постепенно замедлялся: каа-тамп, каа-тамп.
Из высокой травы вышел папа.
– Надеюсь, вы дружно поиграли вместе, дети.
Рядом с ним появилась мама.
– Дружно? – Ее глаза сверкнули.
Мы поспешили к ним, и они начали облизывать наши уши, пощелкивая языками и мурлыча.
– Мы всегда дружно играем, – тявкнул Пайри, метнув в меня предостерегающий взгляд.
Мама, кажется, хотела спросить что-то еще, но промолчала, потому что к нам подошла бабушка. Ее мех, как и мех Пайри, был пятнистым, переливался серебром, рыжиной и золотом и сиял на свету. У бабушки был настороженный взгляд, и ее, похоже, что-то тревожило.
– Бесшерстные? – Папа пристально посмотрел на бабушку.
Мы подняли головы над высокой травой и огляделись. Травянистая полоса была неширокой, просто что-то вроде зеленой тропы между серыми территориями, где росло несколько молодых деревьев.