Воин Доброй Удачи - Р. Скотт Бэккер (2015)
-
Год:2015
-
Название:Воин Доброй Удачи
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Макух Дарья
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:317
-
ISBN:978-5-699-83150-0
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Анасуримбор Келлхус, 1-ый настоящий аспект-император за тыщу лет, совместно с Величавой Ордалией продолжает личный дорога, основной на Античный Норд, когда Эсменет как оказалось втянута в войну не лишь только напротив Богов, но и напротив собственной семьи. Меж что Акхеймион посылается к таинственным руинам Сауглиша, где ему раскроется аксиома, которую он чуть ли сможет принять. Успеха, ассасин и мессия. Он обязан наполнить собственную цель. Цель – античную как сам мир.
Этот роман погружает вас в истерическую древность и окружает опасными приключениями героев. Каждого затронет это произведение. Впервые издаётся на российском языке!
Воин Доброй Удачи - Р. Скотт Бэккер читать онлайн бесплатно полную версию книги
Он оберегает ее, говорил Акхеймион себе. Но его отказ отвечать только разжигал в ней страх, а страх и знание – разные вещи. Блаженны несведущие; Люди понимают это. Редок день, когда мы не решаем пощадить близких, не открывая им то, что будет их только терзать.
От недовольства Мимары страдал не только старый колдун. Однажды утром с ними поравнялся Сомандутта, который то погружался в задумчивость, то оживлялся с притворной веселостью. Он задавал девушке вопросы, а когда она отказывалась отвечать, засыпал глупыми замечаниями. Друз понимал, что Сома старается возродить прежнюю атмосферу добродушного подтрунивания, надеясь на невысказанное прощение. Страшась прямоты, он, как это свойственно мужчинам, надеялся на ее снисходительность и согласие признать, что он не покинул ее там, в Кил-Ауджасе. Но она спускать ему не пожелала.
– Мимара… прошу тебя, – решился он, наконец. – Знаю… я не уберег тебя там… Но все случилось так… так быстро.
– Но ведь так всегда происходит с глупцами, правда? – произнесла она с явной издевкой. – Мир быстрый, а они за ним не поспевают.
Возможно, она пробудила в нем старый, глубоко затаенный страх. А может, просто ошарашила прямотой. Как бы там ни было, юный дворянин из нильнамешской знати внезапно остановился, потрясенный, тогда как остальные продолжали тащиться вперед. Пришлось уворачиваться от Галиана, когда тот собрался насмешливо ущипнуть его за щеку, чтобы вывести из ступора.
Позже Акхеймион поравнялся с ним, движимый больше воспоминаниями об Эсменет и похожими обидами, нежели искренним сожалением.
– Дай ей время, – произнес он. – Она жестока, но отходчива… – Колдун замялся, понимая, что это не совсем правда, и добавил: – Скора на язык, не успевая постичь все… трудности.
– Трудности?
Акхеймион нахмурился, услышав раздражение в голосе Сомандутты. На самом деле он был согласен с Мимарой: Сома и вправду глупец, хотя и не злой человек.
– Ты когда-нибудь слышал выражение: «Смелость мужей – пища драконов».
– Нет, – признался Сомандутта, льстиво растянув губы. – Что это значит?
– То, что истинная смелость – это гораздо сложнее, чем думают простаки. Мимара может быть кем угодно, но только не простушкой. Нам всем нужно время, чтобы успокоиться…
Большие карие глаза с изучающим интересом поглядели на старика. Даже после всего, что пришлось пережить, из них струился все тот же приветливый свет.
– Дать ей время… – повторил Сома, приободрившись.
– Да, время, – отозвался колдун, зашагав дальше.
Но спустя какое-то время Друзу закралась мысль, как бы этот легкомысленный болван не спутал его совет с отеческим благословением. Мысль, что он примется ухаживать за Мимарой, привела его в ярость, будто он действительно был ее отцом. Вопрос, откуда такие чувства, мучил его полдня. При всей ее взбалмошности что-то в ней требовало защиты, некая хрупкость, что вкупе с ее заявлениями казалось трагически… прекрасным. Ощущение исключительности, которую трудно сохранить в таких суровых условиях.
– Эта женщина спасла тебе жизнь, – сказал Друзу как-то вечером Поквас, когда они случайно оказались рядом друг с другом в пути. – В моей стране это немало значит.
– Она спасла жизнь всем нам, – ответил Акхеймион.
– Знаю, – с торжественным кивком сказал этот танцор меча. – Но тебе в особенности, Чародей. И не один раз.
На его лице проступило благоговение:
– Что?
Акхеймион почувствовал, как нарастает напряжение, изменившее его черты.
– Ты так стар, – ответил Поквас, пожимая плечами. – Кто станет рисковать всем, чтобы вылавливать пустой винный бурдюк из бурного потока? Кто?
Акхеймион расхохотался, одновременно отметив, как же давно он не смеялся.
– Дочь этого пустого бурдюка, – сказал он.
И хотя его слегка передернуло от лжи – казалось кощунственным обманывать людей, которых он подверг таким тяжелым невзгодам, – в то же время его охватило какое-то восторженное волнение.