Колокол по Хэму - Дэн Симмонс (1999)

-
Год:1999
-
Название:Колокол по Хэму
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Р. Н. Волошин
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:68
-
ISBN:5-699-02378-X
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Они были различными – создатель величавых книжек и его тень, безвестный разведчик ФБР, не прочитавший ни одной из них. Но приверженность к родине и ненависть к нацизму принудила их встать плечом к плечу, не побоявшись германских пуль. И одержать победу.
«В конце концов он устроил это 2 июля 1961 года в штате Айдахо, в собственном жилище с обликом на высочайшие горные верхушки, на речку, протекавшую в равнине, и на погост, где были похоронены его приятели. Вобщем, подозреваю, жилище ничего для него не значило.
Когда известие достигнуло моих ушей, я располагался на Кубе.
Я вижу в некоторую иронию, потому что не воротился на Кубу за девятнадцати лет, миновавших с тех пор, когда я расстался с Хемингуэем. Ещё необычным мне видится что прецедент, 2 июля 1961 года мне исполнилось 45лет. Целый денек я следил за низким запятанным мужиком по запятанным барам, а затем провел за рулем всю ночь, продолжая наблюдать за ним – он проехал 350 км по необитаемым тропическим зарослям, мимо бронированного локомотива в Санта-Кларе, коим замечен поворот на Ремедиос. До этого покончил дела с запятанным коротышкой, я провел в тростниковых полях и пальмовых зарослях ещё день и в первый раз услышал радио лишь только в гостинице «Перла» , где тормознул выпить чего-нибудь. Из динамика неслась грустная, чуть ли не похоронная музыка, но я не направил на нее интереса и ни с кем не говорил. О погибели Хемингуэя я вызнал лишь только вечерком, по возвращении в Гавану, когда выписывался из отели в здании, где пребывало посольство USA – до того, как пару месяцев назад, в январе, Кастро вышвырнул из государства янки.»
Колокол по Хэму - Дэн Симмонс читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Эрнесто, – заговорил Ибарлусия, на котором были только крохотные шорты. Его тело тренированного атлета состояло из одних гибких мышц. – Эрнесто, тебе ни к чему мокнуть. Я сплаваю к берегу и прикончу рептилию, а ты тем временем прикончишь свой обед. – Он взял винтовку.
Хемингуэй перепрыгнул через борт и протянул руку за винтовкой:
– Dame аса, cono que a los mios los mato yo!
Я задумался над тем, что он сказал – „Давай ее сюда, черт побери; я сам буду стрелять!“ – и впервые ощутил нечто вроде родства душ с Эрнестом Хемингуэем.
Хемингуэй высоко поднял оружие над водой и поплыл к далекому берегу, загребая левой рукой. Ибарлусия нырнул, не подняв даже слабой ряби, и вскоре обогнал писателя. Я снял блузу и шорты, сбросил туфли. Несмотря на приближающийся шторм, воздух был горячим, и солнце обжигало меня.
– Я останусь на яхте с Грегорио, – сказал Гест.
Я неторопливо поплыл к берегу. Волнения в широкой пещере почти не чувствовалось. Пэтчи и Хемингуэй шагали по полоске сухого песка за нагромождением камней, на которых нежилась игуана.
– Она исчезла, Эрнесто, – сказал Ибарлусия. – Должно быть, тот выстрел лишь спугнул ящерицу. – Он прищурился и посмотрел на северо-восток. – Надвигается буря, Папа.
Пора подумать о возвращении.
– Нет, – отрезал Хемингуэй. Он внимательно осматривал скалу, ощупывая ее пальцами, словно в поисках кровавых следов. Мы втроем двадцать минут бродили по берегу вдоль уреза воды, изучая каждый камень, каждую впадину. Темные тучи все приближались.
– Вот! – наконец воскликнул писатель, присев на корточки в двадцати пяти футах от скал.
Мы подошли к нему, а Хемингуэй разломил на кусочки высохший прутик и, отмечая ими крохотные капельки крови, двинулся в сторону суши, так низко склоняясь над песком, что был похож на гончую, которая выискивает след по запаху.
– Вот, – повторил он, пройдя десяток шагов и указывая на кровавые капли. – Вот!
Дорожка капель оканчивалась у кучи камней рядом со скалами. Мы остановились под невысоким выступом, разглядывая узкий вход в маленькую пещеру. На камнях блестела кровь.
– Она там, – заявил Хемингуэй, выбрасывая оставшиеся палочки и снимая винтовку с плеча.
Он прицелился в отверстие, и я отступил в сторону.
– Может получиться рикошет, Эрнесто, – заметил Ибарлусия, также отходя в сторону. – Не прострели себе живот.
Дамская сумочка того не стоит.
Хемингуэй лишь презрительно фыркнул и выстрелил.
В пещере что-то судорожно забилось.
– Ей конец, – сказал Хемингуэй. – Принесите палку подлиннее.
Мы отыскали полутораметровый сук, выброшенный морем на камни, но, сколько ни тыкали в отверстие, не смогли нащупать игуану.
– Вероятно, она заползла глубже, – сказал Ибарлусия.
– Нет, – ответил Хемингуэй. – Мой выстрел прикончил ее. – Он рассматривал вход в пещеру. Отверстие было уже его плеч.
– Я полезу за ней, Папа, – сказал Пэтчи.
Хемингуэй положил руку на загорелое плечо спортсмена и улыбнулся мне:
– Лукас, ты, пожалуй, втиснешься туда. Не хочешь подарить Марте сумочку?
Я опустился на четвереньки и пополз вперед, обдирая о камни кожу на плечах. Мое тело заслонило свет. Туннель уходил вниз, и, следуя наклону, я опустил голову, чтобы не удариться о скалу затылком. У меня не было ни малейшего желания забираться на такую глубину, откуда меня нельзя было бы вытащить снаружи. Продвинувшись на три метра, я нащупал покрытые твердыми пластинками ребра и брюхо игуаны.
Я провел рукой до ее горла, и мои пальцы стали липкими от крови. Крепко ухватив ящерицу за гребень на спине, я попятился назад, останавливаясь всякий раз, когда мои плечи застревали в туннеле.
– Вытягивайте меня, и помедленнее! – крикнул я. – Я ее достал.