Шопоголик на Манхэттене - Софи Кинселла
-
Название:Шопоголик на Манхэттене
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Анастасия Корчагина
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:34
-
ISBN:978-5-699-91644-3
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Ребекка Блумвуд, героиня «Тайного мира шопоголика», вновь не сумела устоять перед искушением магазинов. Отправившись покорять New-york, она прямиком угодила в сети хитрых ловцов беспомощных душ шопоголиков. Да и как здесь устоять: с незапятнанным сердечком направляешься в известный музей Гуггенхайма, а по пути мерцают вывеска за вывеской, в какую-нибудь дверь свернешь из простого любопытства, а за ней... А за ней сплошь престижные платьица, обувь, сумки и иные настолько нужные всякой даме красивые мелочи. Руки сами принимаются сгребать всю данную красоту — до тех пор, пока же не случается катаклизм.
На данный один неудачи Ребекки не ограничились обычным банковским перерасходом, бес шопинга снес ее собственную жизнь, профессиональную карьеру и опорочил на целый мир. Но он не принял к сведению 1-го: даму, в том числе и одержимую страстью к магазинам, например элементарно не одержать победу. И Ребекка возобновил направила личный порок на пользу социуму и... для себя.
«Шопоголик на Манхэттене» — 2-ая книжка Софи Кинселлы, которая сразила целую вселенную собственными комедиями о представительницах слабого пола и магазинах.
Шопоголик на Манхэттене - Софи Кинселла читать онлайн бесплатно полную версию книги
Я все это знаю благодаря своей дружбе с Мел, помощницей Люка. Она такая милая и держит меня в курсе всех офисных сплетен. Как раз на днях Мел рассказывала, как в последнее время изменилась Алисия. Нет, она, конечно, не стала добрее, но работать начала намного усерднее. Алисия достает журналистов до тех пор, пока те не напишут статью о ее клиентах, и часто задерживается в офисе допоздна. Недавно она попросила у Мел полный список всех клиентов компании с именами контактных лиц и телефонами, чтобы лучше их узнать. Мел угрюмо предположила, что Алисия добивается повышения, и я думаю, она права. К несчастью, Люк обращает внимание только на трудолюбие сотрудника и на то, каких результатов тот добивается, пусть даже этот сотрудник – последняя гадина. И, судя по всему, эта мерзавка добьется повышения и станет еще противнее.
Я смотрю, как Алисия входит в гостиницу, и одна часть меня хочет убежать и спрятаться, а другая часть – узнать, что же она тут делает. Но прежде чем я успеваю принять решение, Алисия замечает меня и слегка приподнимает брови. И только сейчас я понимаю, что видок у меня… Старая растянутая футболка, если уж начистоту, даже отдаленно не напоминает платье, волосы в полном беспорядке, а лицо красное от натуги – я же волокла все эти коробки с лавандовым барахлом. А сама Алисия – в безупречно белом костюме.
– Ребекка! – восклицает она и прикрывает рот ладонью в притворном ужасе. – Вы не должны знать, что я здесь! Давайте договоримся, что вы меня не видели.
– О чем это вы? – спрашиваю я, пытаясь не выдать своего смущения. – А что вы тут делаете?
– Я заглянула, чтобы представиться нашим новым партнерам, – говорит Алисия. – Мои родители живут буквально в пяти милях отсюда. Так что я решила заехать.
– А, понятно. Я не знала, что ваши родители живут в здешних краях.
– Люк нам строго-настрого запретил вас тревожить. У вас ведь выходной!
Сказано это так, что я почему-то чувствую себя маленькой девочкой.
– Ерунда, – резко говорю я. – Когда дело касается таких серьезных дел… как это. Мы с Люком утром как раз о нем говорили. За завтраком.
Ну ладно, про завтрак я сказала только для того, чтобы напомнить ей, что я – девушка Люка. И я знаю, что это глупо и смешно. Но когда я разговариваю с Алисией, у меня такое чувство, что мы с ней тайно соперничаем, и если я не нанесу ей ответный укол, она победит.
– Правда? – изумляется Алисия. – Как мило. – И она по-злодейски прищуривает глаза: – Ну и что вы думаете об этой затее? У вас наверняка есть свое мнение на этот счет.
– По-моему, это здорово, – осторожно отвечаю я. – Просто замечательно.
– И вы не против? – Она пытливо вглядывается в мое лицо.
– Ну… нет, – пожимаю я плечами. – То есть это, конечно, выходной. Но если встреча такая важная…
– Я не о встрече, – с хохотком говорит Алисия. – Я вообще об этой сделке. О всей этой затее с Нью-Йорком.
Я ошеломленно молчу. Какая такая идея с Нью-Йорком?
Как коршун, почуявший слабость жертвы, Алисия наклоняется ко мне с гаденькой улыбочкой на лице.
– Ребекка, вы разве не в курсе, что Люк собирается переехать в Нью-Йорк?
Я в таком шоке, что не в силах пошевелиться. Люк переезжает в Нью-Йорк? Вот почему он такой радостный. Он переезжает в Нью-Йорк. А мне… мне ничего не сказал…
Кровь приливает к лицу, в груди вдруг становится тесно. Люк едет в Нью-Йорк. И не сказал мне об этом ни слова.
– Ребекка?
Я поднимаю голову и заставляю себя улыбнуться. Алисия не должна догадаться, что для меня это новость.
– Конечно, я давно знаю об этих планах. Только… никогда не обсуждаю дела при людях. По-моему, лучше держать это в секрете, вы согласны?
– О, безусловно. – Но взгляд выдает, что она мне не поверила. – А вы тоже поедете?
Я пристально смотрю на нее, а мое лицо при этом становится все краснее и краснее, и я не знаю, что ответить. Как вдруг – слава богу! – за моей спиной раздается голос: