Жар чужих звезд - Шекли Роберт (1999)

-
Год:1999
-
Название:Жар чужих звезд
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Степашкина Оксана М.
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:34
-
ISBN:5-04-002908-X
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
«Сальваторе темно расхаживал по коврам, устилавшим полы под большими выпуклыми иллюминаторами линкора «Эндимион» В иллюминаторы
раскрывалось очаровательное зрелище: раздел Семирамиды с расстояния в 1,3 световых года. Раздел Семирамиды размещался невдалеке от ядра
Галактики, и вследствие того небо было усеяно миллионами зияющих огоньков, оттенки коих изменялись от бледно-фиолетового до яростно-алого. В другие моменты душа молодого, по возрасту шестнадцатилетнего командора была строго настрого заперта от такового вида, но в данный момент Сальваторе было не до него…»
Жар чужих звезд - Шекли Роберт читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Мы можем видеть очень хорошо, но лишь тогда, когда перед нами предметы привычного нам цвета и формы, — сказал сими и искоса взглянул на Сальваторе. — Вы ведь бипедальны, да? У вас две ноги? Да, теперь я вижу. Так что вы там сказали насчет цели вашего прибытия?
— Я хочу освободить вас от захватчиков-тупарей, — повторил Сальваторе.
— А кто это такие? — удивленно спросил сими.
— Большие, высокие ребята с кожистыми складками на мордах, — пояснил Сальваторе.
— А, понял! Благодетели! Мы называем их благодетелями.
— Ту пари — благодетели? Вы, наверное, имеете в виду какую-то другую расу.
— Нет-нет, последнее время здесь не было никаких других посетителей, кроме тупарей. Видите ли, они пришли, чтобы помочь нам. Мы, сими, несчастные создания, и мы чрезвычайно нуждаемся в помощи. Тупари согласились выполнять за нас всю работу, какая только потребуется. А это, знаете ли, довольно большие объемы.
— Но вы же избрали королеву! — воскликнул Сальваторе.
— Ну да, но ту пари поговорили с нами, и мы передумали.
— Возможно, вам придется еще раз пересмотреть свое мнение. Правление королевы будет исключительно благотворным для вас. Я привез ее величество сюда. Она вам понравится.
— Вполне возможно, что королева и вправду нам понравится, — не стал спорить сими. — Нам нравятся большая часть народов, рас и разнообразных вещей. Но ведь королева не станет выполнять за нас всю работу, как это пообещали тупари. Они взяли на себя абсолютно все — можете себе такое представить? Они даже опекают инкубаторы, где мы растим нашу молодежь. В результате миллионы сими освободились для других дел.
— Но как вы можете доверить вашу молодежь какой-то чужой расе? изумился Сальваторе.
— А что в этом сложного? Я имею в виду — это ведь просто яйца. Они просто лежат в инкубаторе, да и все, — понимаете, что я хочу сказать? Единственный интересный момент, связанный с яйцом, — это когда из него вылупляется малыш. А после этого он уже не яйцо, а лишний рот, который надо кормить.
— Вам не нравится заботиться о собственных яйцах? Но вы же сами вылупились из таких же яиц!
— Ну да, конечно, но ведь это было задолго до того, как мы узнали, что можно все устроить получше. Теперь о яйцах заботятся тупари, а мы занимаемся более важными делами.
— Чем, например?
— Мы идем в великие леса и любуемся на синие листья.
— А что, эти листья так трудно разыскать?
— Да нет, не особенно.
— Тогда зачем вы это делаете? Сими уставился на Сальваторе, раскрыв от изумления рот.
— Это совсем не похоже на дружеский вопрос! Мы просто это делаем, вот и все.
— Как вы можете позволять чужакам делать все вместо вас?
— По причине низкой самооценки, — сказал сими. — Мы не самого высокого мнения о себе. Мы не очень смышленые и не очень воинственные. Но нам очень нравится гулять по лесу и собирать синие листья. Если каждый сими получит возможность этим заниматься, мир станет лучше.
— И что, все сими так считают?
— Да, все, — отозвался сими. — Каждый сими испытывает те же самые чувства, что и все остальные сими. Таким путем мы избегаем разногласий.
Глава 20
— И что же теперь? — поинтересовался Тома. Сальваторе пожал плечами. Он до сих пор находился в командном пункте, который представлял собой сборное сооружение — фактически палатку. Пол в командном пункте был застелен коврами, а с перекрещивающихся стоек свисали светильники.
Здесь присутствовало множество вооруженных людей в мундирах цветов семейства Сфорца — пурпур с серебром — и небольших фуражках с кокардами в виде орлиного пера. В командном пункте был установлен телефонный коммутатор. Это давало Сальваторе возможность связаться с любым из своих людей в наземных отрядах и с «Эндимионом», парящим у них над головами. А еще в командном пункте ощутимо пахло потом.