Наследницы - Кауи Вера (2002)

-
Год:2002
-
Название:Наследницы
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Кулагина-Ярцева Валентина
-
Издательство:Эксмо-Пресс
-
Страниц:276
-
ISBN:5-04-010247-X
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Великий Блэз Чандлер — муж Доминик — первое время был лишь судьёй в их противостоянии, но с недавних пор события и отношения между героями начинают идти вперед всё более непредсказуемо…
Наследницы - Кауи Вера читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Моего последнего слова вы еще не слышали. — Она проскользнула мимо Кейт и направилась к выходу, высоко вскинув голову, платье ее шуршало по ковру, и вот уже последняя вспышка переливающегося алого платья — и прекрасное видение исчезло.
Кейт перевела дух.
— Ну как?
Обернувшись, она увидела рядом с собой Блэза.
— Я хорошо провела разговор.
— Сказала про запись?
— Она знает, что запись у нас и каким образом мы ее получили.
— А ваше соглашение?
— Она согласилась.
— Это означает, что борьба продолжается.
— Но честная, в противном случае…
— Ты сказала, что за ней будут наблюдать?
— Да.
— Значит, она будет Предельно осторожна.
— Я знаю и тоже буду осторожна.
Но Блэз не улыбнулся в ответ.
— Доминик будет грозить опасностью, пока живет на свете.
— Я не захожу так далеко, когда строю планы.
Это заставило Блэза улыбнуться, чего она и добивалась.
— Я думал о том, чтобы… уехать с тобой вместе куда-нибудь далеко.
Радость Кейт стала еще заметнее.
— Правда? Куда?
— Я ничего не скажу тебе заранее.
— Когда я с тобой, мне все равно, где я нахожусь.
Их глаза встретились.
— Чертов гипс, — сказал Блэз таким тоном, что у Кейт перехватило дыхание. — Я не могу даже потанцевать с тобой.
— Я могу, — послышалось за их спинами.
Обернувшись, они увидели Лэрри Коула.
— Разрешите мне еще раз предложить себя в качестве замены?
Кейт рассмеялась. Теперь ей было известно, какую роль он играл по поручению Блэза.
— Я не возражаю, — покорно сказал Блэз. — Я, по крайней мере, смогу наблюдать за вами.
— Мне думается, мы не сможем так часто видеться в будущем, — поддразнила Лэрри Кейт, когда они начали танцевать.
— Наоборот. Мистер Чандлер распорядился, чтобы я не спускал с вас глаз, — с восхищением в голосе сказал Лэрри.
Кейт взглянула туда, где сидел Блэз; вытянув перед собою загипсованную ногу, он не сводил с нее взгляда.
Лэрри печально вздохнул:
— Как я, понимаю, у меня нет никаких шансов. Это из-за него мне не удалось прийти к финишу первым?
— Да.
— Значит, не повезло.
— Ox, я не знаю, — серьезно ответила Кейт, — но мы все же будем поддерживать какие-то отношения.
Сидя рядом с Блэзом, Шарлотта заметила:
— Как она хороша.
— Вы должны гордиться своей ученицей.
— Я и горжусь ею, и испытываю к ней нежность.
Кейт очень изменилась из-за вас.
— Да, я вижу, — не стал возражать Блэз.
— Как бы мне только хотелось, чтобы Ролло был здесь и видел все это, — сказала Шарлотта с грустной улыбкой.
— Как его дела?
— Все так же. Мы собираемся навестить его завтра.
Боюсь, Кейт чувствует себя виноватой, хотя я и убеждала ее, что никакой необходимости в ее визитах не было.
Ролло никогда не узнает, была она у него или нет.
— Они были так дружны, — сдержанно заметил Блэз.
— Были… Я знаю, звучит ужасно, но для Кейт было благом оказаться без Ролло. Она уже начала отдаляться от него, когда, не по его и не по ее вине, он был насильственно удален с главной позиции в ее жизни. — Она посмотрела на Блэза. — Вы заняли его место.
— Я и хочу быть главным в ее жизни, — тихо признался Блэз. — Она для меня важнее всех.
— То, что Кейт забыла про Ролло — пусть на несколько дней, — доказывает, что так и есть, — шутливо объяснила Шарлотта. — И уже довольно давно.
— Она неплохо это скрывала для человека, у которого все эмоции так очевидны.
— Она получила горький урок, увы, от своего отца.
— Возможно, это лучший способ научиться чему-нибудь, — задумчиво сказал Блэз. — Палочные уроки.
— Вы хотите сказать, что прошли ту же науку?
Он рассмеялся.
— А вы догадливы, Шарлотта Вейл. Думаю, вы отлично поладили бы с моей бабкой.
— Да мы уже поладили.