Прикосновение к любви - Коу Джонатан (2004)
-
Год:2004
-
Название:Прикосновение к любви
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Алюков Игорь
-
Издательство:Фантом-Пресс
-
Страниц:114
-
ISBN:5-86471-352-Х
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Джонатан Коу повествует весьма странную историю, которая связывает в одно целое события из жизни Робина с его рассказами, одним ее финальная сцена может показаться даже комичной, а другим — безысходно и ужасно трагичной, однако, каждый обязательно прочувствует весьма удивительное настроение, которым от начала и до конца пронизана эта книга: тревожное, меланхоличное и лукавое. «Прикосновение к любви» — это второй роман Джонатана Коу, британского писателя, и по совместительству, автора «Случайной женщины» и «Дома сна» , после него о Джонатане Коу в общественности тут же заговорили как об одном из самых оригинальный, серьезных и талантливых писателей современности. Как и все остальные книги Джонатана Коу, «Прикосновение к любви» — не простое развлечение, которое оторвано от жизни, а скорее всего, отражение нашего странного
и причудливого мира.
Прикосновение к любви - Коу Джонатан читать онлайн бесплатно полную версию книги
Дональд продолжал ходить по комнате, хмурясь и потирая сжатым кулаком левой руки ладонь правой. По-видимому, сначала надо было поворошить прошлое, разузнать, чем занимался Джейми незадолго до своей смерти. А это было не так просто: Джейми никогда не вел дневников, у него не было записных книжек. Он боялся, что записи, связанные с его темным бизнесом, могут оказаться нежелательной уликой при судебном разбирательстве. Ну а кто мог дать какую-то информацию? Неожиданно Дональд остановился: он нашел ответ.
Джейми не доверял бумаге, но своим деловым партнерам он не доверять не мог. Конечно, со своей последней подругой по бизнесу он расстался довольно давно, но тем не менее она могла знать, почему в тот вечер Джейми пришел в «Колючий терновник».
Да, все шло к тому, что Дональду надо было встретиться с подругой Джейми — Мадлен Скай.
Выйдя из кабинета, Дональд быстро направился через погруженный в темноту холл к старому фамильному шкафу. Он довольно долго возился с ключом и в конце концов открыл дверцу. В шкафу было сложено его старое оружие — мечи, кинжалы, заботливо смазанные и завернутые в ветошь. Он взял свой любимый меч и осторожно развернул тряпку. Длинный и тяжелый клинок был ему как раз по руке, словно Дональд никогда и не расставался с ним. Он улыбнулся, вспомнив что-то, а потом вложил меч в ножны и надел на себя перевязь. Вынув из ветоши кинжал, он засунул его за голенище сапога. Он решил было взять и свой боевой топор, но все же с неохотой отложил его обратно. Он давно уже не практиковался в метании топора, его глаз был уже не тот, что прежде. Положив на место топор, он прихватил еще кое-какие полезные мелочи и разложил их по карманам. На всякий случай. После этого он опять закрыл шкаф на ключ.
Висевший на бедре меч казался тяжелее, чем прежде, но ведь и лет Дональду прибавилось. Он улыбнулся. К счастью, он всегда придавал мастерству большее значение, чем физической силе. Он натянул грубые кожаные перчатки и набросил на плечи свой самый теплый плащ. Если ему не изменяла память, офис Мадлен Скай располагался в особняке «Блюгелт» в квартале гильдий. Это около часа быстрой ходьбы. Что же, может быть, и неплохо, что после стольких лет он снова оказался в строю.
Квартал гильдий не выглядел так современно, как квартал технических служб, но жили здесь весьма преуспевающие люди. Приземистые дома из камня и дерева носили отпечаток основательности и респектабельности. Улицы были хорошо освещены и убраны от мусора, в людных местах не было видно попрошаек. В квартале гильдий жили влиятельные люди — те, которых судьба вела наверх. Были, впрочем, и опустившиеся вниз — такое это было место.
По правде говоря, здесь, как и в любом другом квартале Мистпорта, были свои привилегированные и захолустные районы. Офис Мадлен Скай располагался далеко не в самом блестящем месте — там, где в узких улицах всегда стоял шум и гвалт, на самой границе квартала. Особняк «Блюгелт» был самым высоким — в три этажа — зданием на улице, но его каменный фасад потрескался и облупился, и весь он носил отпечаток утраченного величия. Дональд еще помнил те времена, когда «Блюгелт» был одним из процветающих центров торговли, но все в этом мире не вечно.
Дональд стоял на противоположной стороне улицы, хмуро вглядываясь в темные пустые окна, и никак не мог отдышаться после долгой ходьбы. Когда он был моложе, то без труда преодолевал такие расстояния, но теперь ничего не давалось без трудностей. Подойдя к большой парадной двери, он оперся на нее и некоторое время собирался с силами. Висящий над дверью фонарь светил тусклым желтоватым светом, выхватывая из темноты небольшое пятно. Дональда это не очень смущало. На этой улице не было ничего такого, что хотелось бы разглядывать.





