Заговор «Аквитания» - Ладлэм Роберт (2006)

-
Год:2006
-
Название:Заговор «Аквитания»
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Брухнов Марат Акимович
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:419
-
ISBN:5-699-18659-Х
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Заговор «Аквитания» - Ладлэм Роберт читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Да, ваш бизнесмен оказался еще более эксцентричным, чем можно было судить по вашим словам. Он съехал сегодня утром в три тридцать и, между прочим, оплатил все счета.
– Он был здесь?
– Разумеется.
– И вы его видели!
– Не я лично. Я прихожу на работу в восемь часов. Он разговаривал с ночным дежурным и, прежде чем упаковать вещи, оплатил счет.
– А как ваш дежурный узнал, что это был именно он? Он же не видел его раньше!
– Это верно, коммандер, но он назвался вашим компаньоном и оплатил все счета. Кроме того, у него был ключ от номера – он оставил его на столе.
Безмерно удивленный, Фитцпатрик помолчал, а потом резко бросил:
– Его комната убрана! Ее что, тоже убирали в половине четвертого?
– Нет, майн герр, только в семь утра, когда сменились наши горничные.
– И убирали только одну комнату?
– Иначе бы они могли побеспокоить вас. Откровенно говоря, коммандер, этот номер должен быть готов к прибытию нового постояльца сразу же после обеда. Обслуживающий персонал, по-видимому, решил, что такая уборка не потревожит вас. Надеюсь, они не ошиблись.
– После обеда?… Но я еще здесь!
– И свободно располагайте своей комнатой до двенадцати часов дня – счет уже оплачен. Но поскольку ваш друг съехал, мы сдали номер новому постояльцу.
– И, как я подозреваю, другого номера для меня у вас теперь не найдется.
– Видите ли, коммандер, свободных номеров у нас вообще почти не бывает.
Коннел швырнул телефонную трубку. “Видите ли, коммандер…” Эти слова он уже слышал по этому же телефону в два часа ночи. Под телефоном на полочке лежало три толстых телефонных справочника, он выбрал нужный и быстро отыскал требуемый номер.
– Guten Morgen. Hir bei General Leifhelm [52] .
– Herren Major Dunstone, bitte [53] .
– Wenn? [54]
– Данстона, – сказал Фитцпатрик, продолжая говорить по-немецки. – Он гость. Филипп Данстон, старший адъютант генерала… Беркли-Грина. Оба они англичане.
– Англичане? Здесь нет англичан, сэр. Здесь вообще нет никого, я хочу сказать, нет никаких гостей.
– Он был там прошлой ночью! Оба они были. Я разговаривал с майором Данстоном.
– У генерала был вчера обед для нескольких друзей, но никаких англичан не было, сэр.
– Послушайте, мне необходимо найти человека по фамилии Конверс.
– О да, мистер Конверс. Он здесь был, сэр.
– Был?
– Насколько могу судить, он уехал…
– Где Ляйфхельм? – закричал Коннел. После небольшой паузы немец осведомился ледяным тоном:
– Как прикажете доложить? Кто просит генерала Ляйфхельма?
– Фитцпатрик. Капитан третьего ранга Фитцпатрик!
– Надеюсь, генерал в столовой. Подождите у телефона.
Трубка умолкла, мертвая, подозрительная тишина нервировала. Наконец раздался легкий щелчок, и голос Ляйфхельма бодро зазвучал в трубке:
– Доброе утро, капитан. Славный сегодня денек в Бонне, а? Все семь холмов видны отчетливо, как на цветной открытке. Считайте, что вам отчаянно повезло…
– Где Конверс? – прервал его морской юрист.
– По-видимому, в “Ректорате”.
– Предполагалось, что он останется у вас на ночь.
– Ничего подобного. Никто не просил о ночлеге, и никто его не предлагал. Он уехал довольно поздно, но тем не менее уехал, капитан. Его отвезла моя машина.
– Мне сказали совершенно иное! Примерно в два часа ночи мне позвонил некий майор Данстон…
– Насколько мне помнится, мистер Конверс уехал незадолго перед тем… Как вы сказали – кто вам позвонил?
– Данстон. Майор Филипп Данстон. Он англичанин. Он назвался старшим адъютантом генерала Беркли-Грина.
– Я не знаю этого Данстона, такого здесь нет. Кроме того, я знаю почти всех генералов в британской армии, но никогда не слышал о генерале по фамилии Беркли-Грин.
– Прекратите паясничать, Ляйфхельм!
– Простите?