Протокол «Сигма» - Ладлэм Роберт (2008)

-
Год:2008
-
Название:Протокол «Сигма»
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Гришин Кирилл Анатольевич, Гришин Андрей Васильевич
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:358
-
ISBN:978-5-699-25504-7
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Всевластные секретные компании и нацистские врачи-убийцы, коррупция в вселенской политике и «черные» операции спецслужб, враги-спасители и друзья-предатели, австрийские Альпы тропические заросли Парагвая и Цюрих и Буэнос-Айрес – в увлекательном детективном романе известнейшего Роберта Ладлэма.
Протокол «Сигма» - Ладлэм Роберт читать онлайн бесплатно полную версию книги
Бен почувствовал, что у него началась ноющая головная боль: напряжение, на некоторое время оставившее его, снова вернулось. Борясь с дрожью, он пробормотал несколько пустых успокоительных фраз и выключил телефон. Затем он снял куртку, повесил ее на спинку стула и, как был, в слаксах и рубашке, лег на диван и накинул на себя одеяло.
Что могло означать это исчезновение его отца без единого слова кому бы то ни было? Он добровольно сел в лимузин, значит, это не было похищением. Возможно, он знал, куда отправлялся.
Но где же он может находиться?
Бен принялся возиться на диване, пытаясь устроиться поудобнее, но убедился, что Наварро была права — диван оказался на дюйм или два короче, чем нужно. Он видел, что она сидит на кровати и при свете ночной лампы читает какие-то бумаги. Ее красивые карие глаза были освещены.
— Это касалось вашего отца? — спросила она. — Извините, я знаю, что подслушивать нехорошо, но...
— Все в порядке. Да, мой отец исчез несколько дней назад. Уехал на лимузине в аэропорт, и с тех пор никто его не видел и не слышал.
Анна закрыла папку и выпрямилась.
— Возможно, это похищение. В таком случае этим должны заняться федеральные власти.
Бен сглотнул слюну и почувствовал, что во рту у него внезапно пересохло. А не могли ли отца и впрямь похитить?
— Расскажите мне все, что вы знаете, — сказала Анна.
Телефон зазвонил через несколько часов, разбудив их обоих.
Анна взяла трубку.
— Да?
— Анна Наварро?
— Да. Кто это говорит?
— Анна, я Фил Остроу, из здешнего американского посольства. Надеюсь, что я звоню не слишком поздно. — Слабый среднезападный акцент с чикагским произношением гласных.
— Мне все равно пришлось встать, чтобы подойти к телефону, — сухо ответила она. — Чем я могу быть вам полезна? — Чего ради клерк из Государственного департамента может звонить ей в полночь?
— Я... Ну, в общем, это Джек Хэмптон предложил мне позвонить вам. — Он сделал выразительную паузу.
Хэмптон был оперативником-распорядителем из ЦРУ и не единожды оказывал Анне немалую помощь на ее предыдущем месте службы. Хороший человек, настолько прямой, насколько это вообще было возможно при их извращенной профессии. Анна вспомнила слова Бартлета о “порочной человеческой природе”. Нет, Хэмптон был сделан не из этого материала.
— Я располагаю некоторой информацией по делу, которым вы занимаетесь.
— Что вы... Кто вы такой, если, конечно, вы не возражаете против подобного вопроса?
— Я предпочел бы не говорить об этом по телефону. Я коллега Джека.
Она поняла, что это означало: ЦРУ. Следовательно, контакты Хэмптона.
— А какого рода ваша информация? Или об этом вы тоже не можете говорить?
— Давайте ограничимся лишь тем, что она важная. Прежде всего не могли бы вы завтра с утра подъехать ко мне в офис? Семь часов для вас не слишком рано?
“Что это может быть такое срочное”? — подумала Анна.
— Вы, парни, рано садитесь за столы, не так ли? Да, думаю, что смогу.
— Отлично, значит, завтра утром. Вы уже бывали в нашем офисе?
— Он находится в посольстве?
— Через дорогу от консульского отдела.
Он объяснил, как найти нужный дом. Анна повесила трубку.
— Все в порядке? — поинтересовался Бен из противоположного угла комнаты.
— Да, — неуверенно ответила она. — Все прекрасно.
— Вы знаете, похоже, нам нельзя здесь оставаться.
— Правильно. Завтра мы оба уберемся отсюда.
— Вы, кажется, встревожены, агент Наварро.
— Я всегда встревожена, — сказала она. — Я всю жизнь встревожена. И называйте меня Анной.
— А мне никогда не приходилось слишком много волноваться, — отозвался Бен. — Спокойной ночи, Анна.
Глава 28





